<< 民数记 7:84 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
  • 新标点和合本
    用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;
  • 和合本2010(上帝版)
    用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
  • 当代译本
    以上是膏抹祭坛时以色列各首领为献坛之礼所献的供物,共计有银盘、银碗和金碟子各十二个,
  • 圣经新译本
    用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
  • 新標點和合本
    用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個;
  • 和合本2010(上帝版)
    用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個;
  • 和合本2010(神版)
    用膏抹祭壇的那一天,以色列的眾領袖為獻壇所獻的是:銀盤十二個、銀碗十二個、金碟子十二個;
  • 當代譯本
    以上是膏抹祭壇時以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個,
  • 聖經新譯本
    用膏抹祭壇的日子,以色列的眾領袖獻上奉獻祭壇的供物,共有銀盤十二個、銀碗十二個、金盂十二個,
  • 呂振中譯本
    以下是奉獻祭壇的禮物,是膏油抹祭壇的日子、由以色列眾首領所獻的:共有銀盤子十二個、銀碗十二個、金碟子十二個,
  • 文理和合譯本
    膏壇時、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金甌十二、
  • 文理委辦譯本
    祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    膏祭臺之時、以色列諸牧伯所獻之禮物、為祭臺行落成禮、共銀盤十二、銀盂十二、金碗十二、
  • New International Version
    These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
  • New International Reader's Version
    Those were the offerings the Israelite leaders brought. They gave them to set the altar apart when it was anointed with olive oil. They gave 12 silver plates, 12 silver sprinkling bowls and 12 gold dishes.
  • English Standard Version
    This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
  • New Living Translation
    So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
  • Christian Standard Bible
    This was the dedication gift from the leaders of Israel for the altar when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver basins, and twelve gold bowls.
  • New American Standard Bible
    This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans,
  • New King James Version
    This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.
  • American Standard Version
    This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
  • Holman Christian Standard Bible
    This was the dedication gift from the leaders of Israel for the altar when it was anointed: 12 silver dishes, 12 silver basins, and 12 gold bowls.
  • King James Version
    This[ was] the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
  • New English Translation
    This was the dedication for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver sprinkling bowls, and twelve gold pans.
  • World English Bible
    This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;

交叉引用

  • 民数记 7:10
    用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
  • 民数记 7:1
    摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。
  • 历代志上 29:6-8
    于是,众族长和以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长,以及监管王工作的官长,都乐意奉献。他们为神殿的工程献上五千他连得又一万达利克金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。凡有宝石的都送入耶和华殿的库房,由革顺人耶歇的手管理。
  • 希伯来书 13:10
    我们有一祭坛,上面的祭物是那些在会幕中供职的人无权可吃的。
  • 以斯拉记 2:68-69
    有些族长到了耶路撒冷耶和华的殿,为神的殿甘心献上礼物,要在原有的根基上重新建造。他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
  • 尼希米记 7:70-72
    有些族长为工程捐助。省长捐入库房中的有一千达利克金子,五十个碗,五百三十件祭司的礼服。有些族长捐入工程的库房,有二万达利克金子,二千二百弥那银子。其余百姓所捐的有二万达利克金子,二千弥那银子,六十七件祭司的礼服。
  • 启示录 21:14
    城墙有十二个根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
  • 以赛亚书 60:6-10
    成群的骆驼,并米甸和以法的独峰驼遮满你;示巴的众人都必来到,要奉上黄金和乳香,又要传扬赞美耶和华的话。基达的羊群都聚集到你这里,尼拜约的公羊供你使用,献在我坛上蒙悦纳;我必荣耀我那荣耀的殿。那些飞来如云、又像鸽子飞向窗户的是谁呢?众海岛必等候我,他施的船只领先,将你的儿女,连同他们的金银从远方带来,这都因以色列的圣者、耶和华—你神的名,因为他已经荣耀了你。外邦人要建造你的城墙,他们的君王必服事你。我曾发怒击打你,如今却施恩怜悯你。