主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:19
>>
本节经文
圣经新译本
遭遇灾难的时候,倚靠奸诈的人,就像倚靠坏牙和不稳的脚。
新标点和合本
患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
和合本2010(上帝版)
患难时倚靠奸诈的人,好像牙齿断裂,又如脚脱臼。
和合本2010(神版)
患难时倚靠奸诈的人,好像牙齿断裂,又如脚脱臼。
当代译本
危难时投靠奸诈之人,形同倚靠坏牙和跛脚。
中文标准译本
在患难的日子里依赖背信者,就如依赖坏的牙齿、颤抖的脚。
新標點和合本
患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
和合本2010(上帝版)
患難時倚靠奸詐的人,好像牙齒斷裂,又如腳脫臼。
和合本2010(神版)
患難時倚靠奸詐的人,好像牙齒斷裂,又如腳脫臼。
當代譯本
危難時投靠奸詐之人,形同倚靠壞牙和跛腳。
聖經新譯本
遭遇災難的時候,倚靠奸詐的人,就像倚靠壞牙和不穩的腳。
呂振中譯本
患難時倚靠背信的人、就像倚靠壞牙齒和搖搖顫的腳。
中文標準譯本
在患難的日子裡依賴背信者,就如依賴壞的牙齒、顫抖的腳。
文理和合譯本
遭難而恃不忠之人、如恃破折之齒、錯節之足、
文理委辦譯本
既遭患難、而所恃者非忠慤之士、是猶恃折齒跛足。
施約瑟淺文理新舊約聖經
遭患難時、恃不忠誠之人、如食恃朽齒、行恃跛足、
New International Version
Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
New International Reader's Version
Trusting someone who is not faithful when trouble comes is like a broken tooth or a disabled foot.
English Standard Version
Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
New Living Translation
Putting confidence in an unreliable person in times of trouble is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot.
Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
New American Standard Bible
Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a treacherous person in time of trouble.
New King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a bad tooth and a foot out of joint.
American Standard Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Holman Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble[ is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
New English Translation
Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.
World English Bible
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
交叉引用
以赛亚书 36:6
看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的芦苇杖;人若倚靠它,它就会插进他的手,把手刺透。埃及王法老对所有倚靠他的人,也是这样。
历代志下 28:20-21
亚述王提革拉.毗尼色来到他那里,不但没有援助他,反倒欺压他。亚哈斯取了耶和华殿里和王宫中,以及众领袖家里的财宝,给了亚述王,但也无济于事。
约伯记 6:14-20
朋友应该怜悯灰心的人,因为他舍弃了对全能者的敬畏。我的兄弟诡诈像干涸的溪流,又像流干的溪水;水流因冰块融化而混浊,有雪隐藏在其中。天气一暖溪水就消失,气候一热就干涸。商队顺溪而行,结果偏离原道,走到荒野之地而死亡。提玛的商队瞻望溪水,示巴的客旅等候水流。他们失望,因为所盼望的落了空;他们到达那里就灰心。
以西结书 29:6-7
埃及所有的居民就都知道我是耶和华。因为你作了以色列家芦苇的杖。他们用手抓住你的时候,你就断裂,伤了他们的肩头;他们倚靠你,你就折断、扭伤了他们的腰。
以赛亚书 30:1-3
耶和华说:“这些悖逆的儿女有祸了!他们实行计谋,却不是出于我的意思,他们结盟,却不是出于我的灵,以致罪上加罪。他们起程下埃及去,并没有求问我,却要在法老的保护下,作避难处,投靠在埃及的荫庇下。因此,法老的保护必成为你们的羞耻,投靠在埃及的荫庇下,变成你们的耻辱。
提摩太后书 4:16
我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。