<< 箴言 8:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    敬畏耶和华就是恨恶邪恶;我恨恶骄傲、狂妄、恶道,和乖谬的口。
  • 新标点和合本
    敬畏耶和华在乎恨恶邪恶;那骄傲、狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。
  • 和合本2010(神版)
    敬畏耶和华就是恨恶邪恶;我恨恶骄傲、狂妄、恶道,和乖谬的口。
  • 当代译本
    敬畏耶和华就当憎恨邪恶,我憎恨骄傲、狂妄、恶道和谎言。
  • 圣经新译本
    敬畏耶和华就是恨恶邪恶;骄傲、狂妄、邪恶的行为、乖谬的口,我都恨恶。
  • 中文标准译本
    敬畏耶和华就是憎恨邪恶;我憎恨高慢、骄傲、邪恶的道路和荒谬的口。
  • 新標點和合本
    敬畏耶和華在乎恨惡邪惡;那驕傲、狂妄,並惡道,以及乖謬的口,都為我所恨惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    敬畏耶和華就是恨惡邪惡;我恨惡驕傲、狂妄、惡道,和乖謬的口。
  • 和合本2010(神版)
    敬畏耶和華就是恨惡邪惡;我恨惡驕傲、狂妄、惡道,和乖謬的口。
  • 當代譯本
    敬畏耶和華就當憎恨邪惡,我憎恨驕傲、狂妄、惡道和謊言。
  • 聖經新譯本
    敬畏耶和華就是恨惡邪惡;驕傲、狂妄、邪惡的行為、乖謬的口,我都恨惡。
  • 呂振中譯本
    敬畏永恆主便是恨惡壞事;驕慢、狂傲、壞事的路、乖張的口、我都恨惡。)
  • 中文標準譯本
    敬畏耶和華就是憎恨邪惡;我憎恨高慢、驕傲、邪惡的道路和荒謬的口。
  • 文理和合譯本
    寅畏耶和華、在於惡惡、驕慢狂妄、惡行謬口、我皆惡之、
  • 文理委辦譯本
    寅畏耶和華者、疾惡而弗為、志傲行暴者、皆我所深惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敬畏主即惡惡也、驕傲、狂妄、邪道、乖謬之口、皆我所厭惡、
  • New International Version
    To fear the Lord is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.
  • New International Reader's Version
    To have respect for the Lord is to hate evil. I hate pride and bragging. I hate evil ways and twisted words.
  • English Standard Version
    The fear of the Lord is hatred of evil. Pride and arrogance and the way of evil and perverted speech I hate.
  • New Living Translation
    All who fear the Lord will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech.
  • Christian Standard Bible
    To fear the LORD is to hate evil. I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
  • New American Standard Bible
    The fear of the Lord is to hate evil; Pride, arrogance, the evil way, And the perverted mouth, I hate.
  • New King James Version
    The fear of the Lord is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth I hate.
  • American Standard Version
    The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.
  • Holman Christian Standard Bible
    To fear the Lord is to hate evil. I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
  • King James Version
    The fear of the LORD[ is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
  • New English Translation
    The fear of the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride and the evil way and perverse utterances.
  • World English Bible
    The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.

交叉引用

  • 箴言 16:6
    因慈爱和信实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 诗篇 97:10
    你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
  • 撒母耳记上 2:3
    不要夸口说骄傲的话,也不要口出狂妄的言语,因耶和华是有知识的上帝,人的行为被他衡量。
  • 彼得前书 5:5
    同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为“上帝抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。”
  • 箴言 4:24
    要离开歪曲的口,转离偏邪的嘴唇。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:22
    各样恶事要禁戒。
  • 提摩太后书 2:19
    然而,上帝坚固的根基屹立不移;上面有这印记说:“主认得他自己的人”,又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
  • 诗篇 101:3
    邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆的人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
  • 诗篇 119:128
    你的一切训词,在万事上我都以为正直;我恨恶一切虚假的行径。
  • 箴言 6:12
    无赖的恶徒行事全凭歪曲的口,
  • 箴言 16:18
    骄傲在败坏以先,内心高傲在跌倒之前。
  • 箴言 6:16-19
    耶和华所恨恶的有六样,他心所憎恶的共有七样:就是高傲的眼,撒谎的舌,杀害无辜的手,图谋恶计的心,飞奔行恶的脚,口吐谎言的假证人,并在弟兄间散播纷争的人。
  • 诗篇 119:104
    我藉着你的训词得以明白,因此,我恨恶一切虚假的行径。
  • 阿摩司书 5:15
    要恨恶邪恶,喜爱良善,在城门口秉公行义;或者耶和华—万军之上帝会施恩给约瑟的余民。
  • 罗马书 12:9
    爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。
  • 诗篇 5:4-5
    因为你不是喜爱邪恶的上帝,恶人不能与你同住。狂傲的人不能站在你眼前;凡作恶的,都是你所恨恶的。
  • 撒迦利亚书 8:17
    谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 诗篇 138:6
    耶和华虽崇高,却看顾卑微的人;骄傲的人,他从远处即能认出。
  • 箴言 10:31
    义人的口结出智慧;乖谬的舌必被割断。