<< 诗篇 102:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    在我危难的日子里,不要向我隐藏你的脸;求你向我侧耳听;在我呼求的日子里,求你快快回应我;
  • 新标点和合本
    我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
  • 和合本2010(上帝版)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 和合本2010(神版)
    我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
  • 当代译本
    我在危难的时候,求你不要掩面不理我。求你垂听我的呼求,赶快应允我。
  • 圣经新译本
    我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
  • 新標點和合本
    我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
  • 和合本2010(上帝版)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 和合本2010(神版)
    我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
  • 當代譯本
    我在危難的時候,求你不要掩面不理我。求你垂聽我的呼求,趕快應允我。
  • 聖經新譯本
    我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
  • 呂振中譯本
    我在急難的日子、求你不要掩面不顧我;總要傾耳聽我;我呼求的日子、求你趕快應我。
  • 中文標準譯本
    在我危難的日子裡,不要向我隱藏你的臉;求你向我側耳聽;在我呼求的日子裡,求你快快回應我;
  • 文理和合譯本
    我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
  • 文理委辦譯本
    余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時、求主莫掩面不顧我、側耳聽我、我呼籲時、求主速然應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主聽我禱。呼籲達尊前。
  • New International Version
    Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
  • English Standard Version
    Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
  • New Living Translation
    Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
  • Christian Standard Bible
    Do not hide your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • New American Standard Bible
    Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
  • New King James Version
    Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
  • American Standard Version
    Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
  • King James Version
    Hide not thy face from me in the day[ when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day[ when] I call answer me speedily.
  • New English Translation
    Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
  • World English Bible
    Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

交叉引用

  • 诗篇 69:17
    不要向你的仆人隐藏你的脸,因为我在危难中;求你快快回应我!
  • 诗篇 27:9
    不要向我隐藏你的脸,不要在怒气中赶走你的仆人;你一向是我的帮助!拯救我的神哪,不要撇弃我,不要离弃我!
  • 诗篇 143:7
    耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。
  • 以赛亚书 8:17
    我要等候向雅各家掩面的耶和华,我要仰望他!
  • 诗篇 71:2
    求你照着你的公义解救我,救拔我;求你向我侧耳听,拯救我。
  • 诗篇 104:29
    你隐藏你的脸,它们就惶恐;你收回它们的气息,它们就断气,归回尘土。
  • 诗篇 88:2-18
    愿我的祷告达到你面前,求你侧耳听我的呼声;因为我的生命充满患难,我的性命临近阴间,我被列在下阴坑的人中,如同无力的人;我被丢弃在死人中,如同躺在坟墓里被杀的人,不再被你记念,与你手的眷顾隔绝了。你把我放在最深的阴坑里,在黑暗之地,在幽深之处;你的怒火压在我身上,你用你一切的波浪苦待我。细拉你使认识我的人远离我,使我成为他们所憎恶的;我被囚禁,不能出来。我的眼睛因苦难而干瘪;耶和华啊,我每天呼求你,向你展开双手!难道你要为死人行奇妙的事吗?难道阴魂会起来称谢你吗?细拉难道有人会在坟墓里述说你的慈爱,在地狱里述说你的信实吗?难道你的奇妙之事要显明在黑暗中,你的公义要显明在被遗忘之地吗?耶和华啊,至于我,我向你呼救!我的祷告在清晨达到你面前。耶和华啊,你为什么抛弃我的灵魂,向我隐藏你的脸呢?我自幼困苦,几乎断气;承受你的威吓,陷入绝望。你的烈怒漫过我,你的威吓毁灭我。它们如水终日围绕我,一同包围我。你使我所爱的人和朋友远离我,我的同伴只有黑暗。
  • 诗篇 70:1
    神哪,求你快来解救我!耶和华啊,求你快来帮助我!
  • 约伯记 34:29
  • 诗篇 31:2
    求你向我侧耳听,速速地解救我;求你作我避难的磐石、作拯救我的堡垒;
  • 诗篇 40:13
    耶和华啊,求你开恩解救我!耶和华啊,求你快来帮助我!
  • 诗篇 13:1
    耶和华啊,你要等到什么时候呢?你要永久忘记我吗?你向我隐藏你的脸,要到什么时候呢?
  • 使徒行传 12:5-25
    这样,彼得被拘留在监狱里,教会却为他热切地向神祷告。希律要把彼得提出来审判的前一夜,彼得被两条铁链捆锁,睡在两个士兵中间,又有一些卫兵在监狱门前看守着。忽然主的一位天使站在旁边,牢房里有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,说:“赶快起来!”那些铁链立刻就从彼得的手上掉了下来。天使对他说:“束上腰带,穿上鞋子!”他就照着做了。天使又说:“披上外衣,跟着我!”彼得就出来跟着走,却不知道天使所做的是真的,以为自己是见了异象。他们经过第一和第二道岗,来到通往城里的铁门前,铁门就自动为他们开了。他们出去,走过一条街,天使立刻离开了他。这时候,彼得清醒过来,说:“现在我确实知道主派了他的天使来,救我脱离希律的手和犹太民众所期待的一切事。”他明白之后,就到约翰的母亲玛丽亚家去,这约翰又叫马可。有许多人聚集在那里祷告。彼得敲了外面的门,一个叫罗妲的女仆前来应门。她一认出是彼得的声音,就高兴得顾不上打开门,跑进去告诉大家说,彼得站在门外。他们对罗妲说:“你疯了!”可是她坚持就是如此。他们不住地说:“那是他的天使。”这时,彼得不停地敲门。他们就打开了门,看见是他,都十分惊讶。彼得挥一下手叫他们安静,告诉他们主怎样领他出了监狱,又说:“你们把这些事告诉雅各和弟兄们。”然后他就出发,往别的地方去了。到天亮,士兵们中间起了不小的骚动,不知道彼得出了什么事。希律搜寻彼得,却没有找到,就审问卫兵们,下令把他们处决了。后来希律离开犹太,下到凯撒里亚去,住在那里。当时,希律一直恼恨提尔和西顿的人。所以他们联合起来到王那里去,先说服了王的内臣布拉斯托,然后向王求和,因为他们地区的人是从王的领地得粮食的。在指定的日子,希律穿上王袍,坐在审判席上,向他们公开演说。民众一直喊叫:“这是神的声音,不是人的声音。”主的一位天使立刻击打希律,因为他没有把荣耀归给神。他被虫咬蚀,就断了气。于是神的话语不断扩展,越发广传。巴拿巴和扫罗完成了那服事的工作,就带着那称为马可的约翰,从耶路撒冷回去了。
  • 哥林多前书 10:13
    你们所遭受的试探,无非是人所遭受的。神是信实的,他不会让你们受试探过于你们所能受的;而且在你们受试探的时候,他会给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
  • 约伯记 7:21
  • 诗篇 22:19
    可是你,耶和华啊,求你不要远离我!我的力量啊,求你快来帮助我!
  • 以赛亚书 65:24
    那时,他们还没有呼求,我就回应;他们还在说话,我就垂听。
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过,我必与你同在;你渡过河流,水必不漫过你;你在火中行走,必不被烧灼,火焰也烧不着你。