主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:18
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主啟我目、使我得窺主律法之奧義、
新标点和合本
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
和合本2010(上帝版)
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
和合本2010(神版)
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
当代译本
求你开我的眼睛,使我能明白你律法中的奥妙。
圣经新译本
求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
中文标准译本
求你开启我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
新標點和合本
求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
和合本2010(上帝版)
求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
和合本2010(神版)
求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
當代譯本
求你開我的眼睛,使我能明白你律法中的奧妙。
聖經新譯本
求你開我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
呂振中譯本
揭開我眼之蒙蔽哦!使我觀看你律法中的奇妙。
中文標準譯本
求你開啟我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
文理和合譯本
啟我之目、俾見爾律之妙兮、
文理委辦譯本
請啟我目、俾詳審律例之奧兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
發我之矇。宅心知訓。
New International Version
Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
New International Reader's Version
Open my eyes so that I can see the wonderful truths in your law.
English Standard Version
Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
New Living Translation
Open my eyes to see the wonderful truths in your instructions.
Christian Standard Bible
Open my eyes so that I may contemplate wondrous things from your instruction.
New American Standard Bible
Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your Law.
New King James Version
Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.
American Standard Version
Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
Holman Christian Standard Bible
Open my eyes so that I may contemplate wonderful things from Your instruction.
King James Version
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
New English Translation
Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!
World English Bible
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
交叉引用
以弗所書 1:17-18
求我主耶穌基督之天主、榮耀之父、賜爾以智慧默示之神、使爾識主、明爾心目、使爾知天主召爾有望、其望何如、天主以聖徒為業、其榮之豐盛何如、
使徒行傳 26:18
我遣爾為明其目、俾棄暗就光、離撒但之權、歸於天主、使其因信我而罪得赦、於諸聖徒中獲業、
以賽亞書 29:18
當是日聾者必聞書言、盲者之目必能見、不復昏昧黑暗、盲者之目必能見不復昏昧黑暗原文作盲者之目必由昏昧黑暗而能見
馬太福音 13:13
故我設喻語眾、因其視而不見、聽而不聞、亦不悟焉、
以賽亞書 35:5
當是時瞽者目必明、聾者耳必啟、
哥林多後書 3:13-18
非如摩西以帕蒙面、使以色列人不得觀及將廢者之終、其心愚頑、至於今日、讀舊約時、其帕尚存未除、此帕惟賴基督可除、至於今日、彼讀摩西之書、有帕蒙心、迨其歸主、帕即除矣、所言之神、主也、主之神所在、人得自由、我眾面不蒙帕、如由鏡得觀主榮、亦必化為此像、由榮而愈榮、即由主之神而化也、
哥林多後書 4:4-6
此世之主此世之主即魔迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、我所宣者非己、乃主基督耶穌也、我因耶穌為爾僕、昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
以賽亞書 32:3
見者之目不復昧、聽者之耳必常聰、
詩篇 119:96
我觀一切完全者、皆有窮盡、惟主之誡命、廣大無邊、○
馬太福音 16:17
耶穌曰、西門巴約拿、爾福矣、蓋非屬血氣者示爾、乃我在天之父示爾也、
約翰福音 9:39
耶穌曰、我為審判臨世、使不見者得見、見者反瞽、
啟示錄 3:18
我勸爾向我市火煉之金、使爾致富、又購白衣衣之、使可免裸身之恥、又求膏膏爾目、使爾得見、
希伯來書 10:1
律法既為將來美事之影、非本物之實形、故不能以每年所恆獻之祭、使來前者得純全、
希伯來書 8:5
彼眾在此所用以奉事天主者、即在天者之影與像、如昔摩西將造幕時、天主命之曰、爾當慎、爾造諸物、皆循在山所示爾之式、
何西阿書 8:12
我為彼書我要例、要例或作多例彼反以為與己無與、
以賽亞書 29:10-12
蓋主使爾猶如酣睡、閉爾目、蒙爾首、爾目即先知、爾首即先見、緣此爾以諸默示、視如封緘之書、若付於識字者、曰、請讀此書、必對曰、我不能讀、蓋書封緘、若付於不識字者、曰、請讀此書、彼必曰、我不識字、○