<< 诗篇 134:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 新标点和合本
    耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 当代译本
    夜间在耶和华殿中事奉的仆人们啊,你们都要称颂耶和华。
  • 中文标准译本
    看哪,你们当颂赞耶和华!耶和华所有的仆人哪,夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 新標點和合本
    耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本
    夜間在耶和華殿中事奉的僕人們啊,你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶和華的眾僕人哪!你們要稱頌耶和華;夜間在耶和華殿中侍候的,你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    哦,永恆主的眾僕人哪,你們要祝頌永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的啊,你們要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本
    看哪,你們當頌讚耶和華!耶和華所有的僕人哪,夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 文理和合譯本
    耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • New International Version
    Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version
    All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • English Standard Version
    Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • New Living Translation
    Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Now bless the LORD, all you servants of the LORD who stand in the LORD’s house at night!
  • New American Standard Bible
    Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version
    Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • American Standard Version
    Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now praise the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • King James Version
    Behold, bless ye the LORD, all[ ye] servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
  • New English Translation
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.
  • World English Bible
    Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!

交叉引用

  • 历代志上 9:33
    这些是歌唱的人,是利未各家族的首领,住在殿院的房间里,不作别的事,日夜只顾自己的事工。
  • 诗篇 135:1-2
    你们要赞美耶和华,你们要赞美耶和华的名;耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。在耶和华殿中侍候的,在我们神殿的院里侍候的,你们要赞美他。
  • 历代志下 29:11
    我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”
  • 启示录 19:5
    接着有声音从宝座发出来,说:“所有神的仆人哪!凡是敬畏他的,无论大小,你们都应当赞美我们的神!”
  • 利未记 8:35
    七天之内,你们昼夜都住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为耶和华是这样吩咐我。”
  • 诗篇 120:1
    我在急难中呼求耶和华,他就应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 130:6
    我的心等候主,比守夜的等候天亮还迫切,比守夜的等候天亮还迫切。
  • 诗篇 131:1
    耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 122:1
    人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,我就欢喜。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 135:19-21
    以色列家啊!你们要称颂耶和华;亚伦家啊!你们要称颂耶和华;利未家啊!你们要称颂耶和华;敬畏耶和华的,你们要称颂耶和华。从锡安来的耶和华,就是住在耶路撒冷的,是应当称颂的。你们要赞美耶和华。
  • 诗篇 128:1
    敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 124:1
    愿以色列人说:如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 路加福音 2:37
    就寡居了,直到八十四岁(“就寡居了,直到八十四岁”或译:“就寡居了八十四年”)。她没有离开过圣殿,以禁食和祷告昼夜事奉主。
  • 诗篇 133:1
    看哪!弟兄和睦共处,是多么的善,多么的美。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 121:1
    我要向群山举目,我的帮助从哪里来呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 125:1
    倚靠耶和华的人好像锡安山,总不动摇,永远屹立。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 126:1
    耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 132:1
    耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 129:1
    愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 127:1
    如果不是耶和华建造房屋,建造的人就徒然劳苦;如果不是耶和华看守城池,看守的人就徒然警醒。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 103:21
    你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。
  • 历代志上 9:23
    他们和他们的子孙,按着班次,看守耶和华的殿门,就是会幕的门。
  • 历代志上 23:30-32
    每天早晨要侍立称谢和赞美耶和华,每天晚上也要这样;又要在安息日,每月初一日和指定的节日,按着数目照着规例,把燔祭不住地献在耶和华面前。他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
  • 申命记 10:8
    那时,耶和华把利未支派分别出来,叫他们抬耶和华的约柜,侍立在耶和华面前事奉他,并且奉他的名祝福,直到今日。
  • 诗篇 123:1
    坐在天上的主啊!我向你举目。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 130:1
    耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 启示录 7:15
    因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。