<< Psalms 144:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace.
  • 新标点和合本
    我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
  • 和合本2010(神版)
    我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
  • 当代译本
    愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木,我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。
  • 圣经新译本
    愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
  • 中文标准译本
    我们的儿子在年幼时如同树苗成长;我们的女儿如同房角的柱子,照着宫殿的样式被雕琢。
  • 新標點和合本
    我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們的兒子從幼年好像樹苗長大,我們的女兒如同房角石,按照建宮殿的樣式鑿成。
  • 和合本2010(神版)
    我們的兒子從幼年好像樹苗長大,我們的女兒如同房角石,按照建宮殿的樣式鑿成。
  • 當代譯本
    願我們的兒子年輕時像茁壯的樹木,我們的女兒像宮殿中精雕的柱子。
  • 聖經新譯本
    願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
  • 呂振中譯本
    有福啊,我們的兒子,當少年時就像植立穩固的譙樓;我們的女兒正如殿角柱像,鑿成了的模形。
  • 中文標準譯本
    我們的兒子在年幼時如同樹苗成長;我們的女兒如同房角的柱子,照著宮殿的樣式被雕琢。
  • 文理和合譯本
    日後我之少男、如長成之樹、我之女子、如屋隅之石、依宮殿之式而雕鏤兮、
  • 文理委辦譯本
    使我男子、既壯且健、如園囿之林木、枝葉葱蘢兮、使我女子、洵美且都、如宮殿之柱石、雕鏤工巧兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主使我男子幼年剛強、如栽培之樹木、使我女子容貌美麗、如殿角雕刻之石柱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願使我子孫。萌蘖成大樹。女子閑坤範。堪充宮中柱。
  • New International Version
    Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
  • New International Reader's Version
    While our sons are young, they will be like healthy plants. Our daughters will be like pillars that have been made to decorate a palace.
  • English Standard Version
    May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
  • New Living Translation
    May our sons flourish in their youth like well nurtured plants. May our daughters be like graceful pillars, carved to beautify a palace.
  • Christian Standard Bible
    Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • New American Standard Bible
    When our sons in their youth are like growing plants, And our daughters like corner pillars fashioned for a palace,
  • New King James Version
    That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
  • American Standard Version
    When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner- stones hewn after the fashion of a palace;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • King James Version
    That our sons[ may be] as plants grown up in their youth;[ that] our daughters[ may be] as corner stones, polished[ after] the similitude of a palace:
  • World English Bible
    Then our sons will be like well- nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.

交叉引用

  • Psalms 128:3
    Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
  • Isaiah 44:3-5
    For I will pour water on the parched ground and cause streams to flow on the dry land. I will pour my spirit on your offspring and my blessing on your children.They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.One will say,‘ I belong to the LORD,’ and another will use the name‘ Jacob.’ One will write on his hand,‘ The LORD’s,’ and use the name‘ Israel.’”
  • Psalms 115:14-15
    May he increase your numbers, yours and your children’s!May you be blessed by the LORD, the creator of heaven and earth!
  • Job 42:15
    Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.
  • Psalms 127:4-5
    Sons born during one’s youth are like arrows in a warrior’s hand.How blessed is the man who fills his quiver with them! They will not be put to shame when they confront enemies at the city gate.
  • 1 Peter 3 3-1 Peter 3 6
    Let your beauty not be external– the braiding of hair and wearing of gold jewelry or fine clothes–but the inner person of the heart, the lasting beauty of a gentle and tranquil spirit, which is precious in God’s sight.For in the same way the holy women who hoped in God long ago adorned themselves by being subject to their husbands,like Sarah who obeyed Abraham, calling him lord. You become her children when you do what is good and have no fear in doing so.
  • Proverbs 31:10-27
    Who can find a wife of noble character? For her value is far more than rubies.The heart of her husband has confidence in her, and he has no lack of gain.She brings him good and not evil all the days of her life.She obtains wool and flax, and she is pleased to work with her hands.She is like the merchant ships; she brings her food from afar.She also gets up while it is still night, and provides food for her household and a portion to her female servants.She considers a field and buys it; from her own income she plants a vineyard.She begins her work vigorously, and she strengthens her arms.She knows that her merchandise is good, and her lamp does not go out in the night.Her hands take hold of the distaff, and her hands grasp the spindle.She extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.She is not afraid of the snow for her household, for all of her household are clothed with scarlet.She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.Her husband is well-known in the city gate when he sits with the elders of the land.She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.She is clothed with strength and honor, and she can laugh at the time to come.She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.She watches over the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
  • Song of Solomon 8 8-Song of Solomon 8 9
    We have a little sister, and as yet she has no breasts. What shall we do for our sister on the day when she is spoken for?If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
  • Lamentations 4:2
    The precious sons of Zion were worth their weight in gold– Alas!– but now they are treated like broken clay pots, made by a potter.ג( Gimel)
  • Isaiah 3:16-24
    The LORD says,“ The women of Zion are proud. They walk with their heads high and flirt with their eyes. They skip along and the jewelry on their ankles jingles.So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the LORD will make the front of their heads bald.”At that time the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, neck ornaments, crescent shaped ornaments,earrings, bracelets, veils,headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets, amulets,rings, nose rings,festive dresses, robes, shawls, purses,garments, vests, head coverings, and gowns.A putrid stench will replace the smell of spices, a rope will replace a belt, baldness will replace braided locks of hair, a sackcloth garment will replace a fine robe, and a prisoner’s brand will replace beauty.