<< 诗篇 149:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都享荣耀。哈利路亚!
  • 和合本2010(神版)
    要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都享荣耀。哈利路亚!
  • 当代译本
    按他们的罪状审判他们。这就是祂忠心的子民所得的荣耀。你们要赞美耶和华!
  • 圣经新译本
    要在他们身上施行记录在册上的审判。这就是他所有圣民的尊荣。你们要赞美耶和华。
  • 中文标准译本
    为要向他们施行所记录的裁决;这威荣属于他所有的忠信者。哈利路亚!
  • 新標點和合本
    要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都享榮耀。哈利路亞!
  • 和合本2010(神版)
    要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都享榮耀。哈利路亞!
  • 當代譯本
    按他們的罪狀審判他們。這就是祂忠心的子民所得的榮耀。你們要讚美耶和華!
  • 聖經新譯本
    要在他們身上施行記錄在冊上的審判。這就是他所有聖民的尊榮。你們要讚美耶和華。
  • 呂振中譯本
    好在他們身上施行紀錄於冊的判罰:他堅貞之民都有這樣的尊榮。哈利路亞!
  • 中文標準譯本
    為要向他們施行所記錄的裁決;這威榮屬於他所有的忠信者。哈利路亞!
  • 文理和合譯本
    以成所錄之讞、凡厥聖民、咸有此榮、爾其頌美耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    降罰敵人、咸循主命、凡厥選民、尊榮若此、爾曹當頌美耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以定律懲治之、凡敬主之虔誠人、俱如此得榮耀、阿勒盧亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暢行主宿命。此榮將誰屬。願爾諸聖者。款款致心曲。
  • New International Version
    to carry out the sentence written against them— this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord.
  • New International Reader's Version
    Let them carry out God’s sentence against those nations. This will bring glory to all his faithful people. Praise the Lord.
  • English Standard Version
    to execute on them the judgment written! This is honor for all his godly ones. Praise the Lord!
  • New Living Translation
    to execute the judgment written against them. This is the glorious privilege of his faithful ones. Praise the Lord!
  • Christian Standard Bible
    carrying out the judgment decreed against them. This honor is for all his faithful people. Hallelujah!
  • New American Standard Bible
    To execute against them the judgment written. This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord!
  • New King James Version
    To execute on them the written judgment— This honor have all His saints. Praise the Lord!
  • American Standard Version
    To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    carrying out the judgment decreed against them. This honor is for all His godly people. Hallelujah!
  • King James Version
    To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
  • New English Translation
    and execute the judgment to which their enemies have been sentenced. All his loyal followers will be vindicated. Praise the LORD!
  • World English Bible
    to execute on them the written judgment. All his saints have this honor. Praise Yah!

交叉引用

  • 诗篇 148:14
    他将他百姓的角高举,因此他一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他!你们要赞美耶和华!
  • 哥林多前书 6:2-3
    岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
  • 申命记 32:42-43
    我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敌中首领之头的肉。’你们外邦人当与主的百姓一同欢呼;因他要伸他仆人流血的冤,报应他的敌人,洁净他的地,救赎他的百姓。”
  • 以西结书 28:26
    他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华他们的神。”
  • 申命记 7:1-2
    “耶和华你神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七国的民,都比你强大。耶和华你神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约,也不可怜恤他们。
  • 以赛亚书 14:22-23
    万军之耶和华说:“我必兴起攻击他们,将巴比伦的名号和所余剩的人,连子带孙一并剪除。这是耶和华说的。我必使巴比伦为箭猪所得,又变为水池;我要用灭亡的扫帚扫净它。这是万军之耶和华说的。”
  • 启示录 17:14-16
    他们与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的,也必得胜。”天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是多民、多人、多国、多方。你所看见的那十角与兽必恨这淫妇,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
  • 诗篇 137:8
    将要被灭的巴比伦城啊,报复你像你待我们的,那人便为有福!
  • 启示录 3:21
    得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。