<< 詩篇 39:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我曾說過:『我要約束我的行徑,免得我由舌頭而犯罪;儘惡人在我面前的時候,我總要約束我的口如同用籠套着。』
  • 新标点和合本
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 和合本2010(神版)
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 当代译本
    我说:“我要谨言慎行,免犯口舌之罪。只要身边有恶人,我就用嚼环勒住自己的口。”
  • 圣经新译本
    我曾说:“我要谨慎我的行为,不让我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我总要用罩子约束我的嘴。”
  • 中文标准译本
    我说:“我要谨守我的道路,免得犯口舌之罪。恶人还在我面前的时候,我要用笼套约束我的口。”
  • 新標點和合本
    我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」
  • 和合本2010(神版)
    我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」
  • 當代譯本
    我說:「我要謹言慎行,免犯口舌之罪。只要身邊有惡人,我就用嚼環勒住自己的口。」
  • 聖經新譯本
    我曾說:“我要謹慎我的行為,不讓我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我總要用罩子約束我的嘴。”
  • 中文標準譯本
    我說:「我要謹守我的道路,免得犯口舌之罪。惡人還在我面前的時候,我要用籠套約束我的口。」
  • 文理和合譯本
    我謂必謹我行、免舌干咎、惡人當前、必箝我口兮、
  • 文理委辦譯本
    予飭我躬、謹我行、不以舌取戾、惡人在側、當箝口而慎言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我嘗云、我必謹慎行為、免舌犯罪、當惡人在前、我必封閉我口、
  • New International Version
    I said,“ I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked.”
  • New International Reader's Version
    I said,“ I will be careful about how I live. I will not sin by what I say. I will keep my mouth closed when I am near sinful people.”
  • English Standard Version
    I said,“ I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence.”
  • New Living Translation
    I said to myself,“ I will watch what I do and not sin in what I say. I will hold my tongue when the ungodly are around me.”
  • Christian Standard Bible
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • New American Standard Bible
    I said,“ I will keep watch over my ways So that I do not sin with my tongue; I will keep watch over my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence.”
  • New King James Version
    I said,“ I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
  • American Standard Version
    I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • King James Version
    I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
  • New English Translation
    I decided,“ I will watch what I say and make sure I do not sin with my tongue. I will put a muzzle over my mouth while in the presence of an evil man.”
  • World English Bible
    I said,“ I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

交叉引用

  • 詩篇 119:9
    少年人用甚麼使他的行徑純潔呢?就是要照你的話而謹慎着,
  • 箴言 21:23
    謹守口與舌的、保守自己免受患難。
  • 雅各書 1:26
    若有人自以為是熱心宗教,卻不勒制自己的舌頭,反而欺騙了自己的心,這人的宗教就徒勞無效了。
  • 列王紀上 2:4
    這樣、永恆主就必堅立他的話、就是他所應許關於我的話、說:「你的子孫若謹慎他們所行的路,全心全意忠誠誠地行於我面前,那麼、你的子孫就不斷有人坐以色列的王位了。」
  • 詩篇 141:3
    永恆主啊,求你派看守管我的口!派顧守者管我的嘴脣皮!
  • 雅各書 3:2-8
    我們在許多事上都能有失錯;若有人在話語上沒有失錯,他就是完全的人,竟能勒制全身的。我們若把馬嚼環放在馬嘴裏,使他們順服我們,便能調導牠們的全身。你看,就是船隻雖那麼大,又被強硬的風催逼着,也能被小小的舵所調導,向掌舵者的意思所願去的方向走。舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事呢。你看,多麼小的火能點𤏲多麼大堆的樹林木料啊!舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把人生活動之輪點𤏲起來的,被垃圾坑式的火點𤏲的。各類走獸飛鳥、昆蟲水族、都是可以控制到馴服的,也已經被人類控制到馴服了。惟獨舌頭沒有人能控制到馴服:嘿,倔強的禍患,滿有害死人的毒氣!
  • 歌羅西書 4:5
    你們對於外人要用智慧行事,要爭取時機。
  • 列王紀下 10:31
    但是耶戶對永恆主以色列上帝的律法並不盡心謹慎遵行,不離開耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪。
  • 彌迦書 7:5-6
    不要信靠你的同伴,不要信任你的友人;要守住你的嘴脣,別向躺在你懷中的妻子透露。因為兒子辱沒着父親,女兒起來忤逆着母親,兒媳婦忤逆着婆婆;人的仇敵就是他自己家裏的人。
  • 詩篇 62:1
    我的心安靜無聲,專專等候上帝;我得的救恩是從他而來的。
  • 希伯來書 2:1
    故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
  • 詩篇 34:13
    就要關顧舌頭、不出壞話,謹守嘴脣、不說詭詐話語。
  • 約伯記 2:10
    約伯卻對她說:『你說話就像個不虔不義的傻人在說話一樣。我們由上帝而接受福氣,難道就不接受災禍?』在這一切事上、約伯並沒有以口舌而犯了罪。
  • 箴言 4:26-27
    要修平你腳下的轍跡,你一切所行的就得以穩定。不可偏向右或偏向左;要使你的腳遠離壞事。
  • 歷代志上 16:41
    和他們一同受派的有希幔、耶杜頓、和其餘被選拔記名以稱讚永恆主的人:『因為他堅固的愛永遠長存。』
  • 詩篇 12:4
    他們曾說:『我們必能以舌頭取勝;我們的嘴脣是我們自己的;誰能作我們的主呢?』
  • 詩篇 77:1
    我向上帝發聲哀叫;我向上帝發聲,叫他側耳聽我。
  • 詩篇 73:8-9
    他們譏笑人,憑着壞心意說話:居高臨下地說欺壓人的話語。他們肆口褻瀆上天,他們的舌頭游擊了全地。
  • 歷代志上 25:1-6
    大衛和事務隊長們也將亞薩希幔耶杜頓子孫中一些人分別出來,叫他們拿琴瑟響鈸來傳神言。那些按這種事務去作工的人、其數目如下:屬亞薩兒子的;有撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉、都是亞薩的兒子,在亞薩手下受指揮,亞薩則在王手下受指揮以音樂而傳神言。屬耶杜頓的:有耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅、六個人,都在他們父親耶杜頓手下受指揮;耶杜頓則拿琴來傳神言,稱謝讚美永恆主。屬希幔的:有希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、書巴業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。這些人都是希幔的兒子;希幔是為王做見異象者的,在上帝的事情上來高舉其角的:上帝賜給希幔十四個兒子、三個女兒。這些人在永恆主之殿的音樂上都在他們父親手下受指揮;他們拿響鈸琴瑟來服務於上帝的殿;至於在王手下受指揮的乃是亞薩耶杜頓希幔。
  • 箴言 18:21
    生死都在舌頭權下;愛鼓弄舌頭的必喫舌頭結的果子。
  • 阿摩司書 5:13
    因此通達人在這種時勢就靜默不言;因為這時勢險惡。