<< 詩篇 45:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你喜愛公義,恨惡邪惡,所以,神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 新标点和合本
    你喜爱公义,恨恶罪恶;所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版)
    你喜爱公义,恨恶罪恶,所以上帝,就是你的上帝,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版)
    你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 当代译本
    你喜爱公义,憎恶邪恶,因此上帝,你的上帝,用喜乐之油膏你,使你超过同伴。
  • 圣经新译本
    你喜爱公义,恨恶邪恶,所以,神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 中文标准译本
    你爱公义,恨邪恶;因此神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 新標點和合本
    你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神-就是你的神-用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(上帝版)
    你喜愛公義,恨惡罪惡,所以上帝,就是你的上帝,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
  • 和合本2010(神版)
    你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
  • 當代譯本
    你喜愛公義,憎惡邪惡,因此上帝,你的上帝,用喜樂之油膏你,使你超過同伴。
  • 呂振中譯本
    你喜愛公義,恨惡邪惡。故此上帝、你的上帝、用喜樂之油膏了你、超過了你的同伴。
  • 中文標準譯本
    你愛公義,恨邪惡;因此神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 文理和合譯本
    爾好義惡惡、故上帝爾之上帝、以喜樂之膏膏爾、越於爾侶兮、
  • 文理委辦譯本
    爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾好善惡惡、是以天主即爾之天主沐爾以膏、使爾心中歡欣、尊貴勝於他人、或作爾好善惡惡是以天主即爾之天主以喜樂之膏沐爾使爾得尊榮勝於爾之伴侶
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    猗歟救世主。皇圖永熾昌。國權惟正直。扶弱而抑強。
  • New International Version
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
  • New International Reader's Version
    You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • English Standard Version
    you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions;
  • New Living Translation
    You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
  • Christian Standard Bible
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • New American Standard Bible
    You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your companions.
  • New King James Version
    You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
  • American Standard Version
    Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
  • Holman Christian Standard Bible
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • King James Version
    Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • New English Translation
    You love justice and hate evil. For this reason God, your God has anointed you with the oil of joy, elevating you above your companions.
  • World English Bible
    You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

交叉引用

  • 希伯來書 1:9
    你喜愛公義,恨惡不法,所以,神,就是你的神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。”
  • 詩篇 33:5
    耶和華喜愛公義和公正,全地充滿耶和華的慈愛。
  • 詩篇 21:6
    你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
  • 以賽亞書 61:1-3
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏了我,叫我傳福音給困苦的人;差遣我去醫治傷心的人,向被擄的宣告自由,向被囚的宣告釋放;宣告耶和華悅納人的禧年,和我們的神報仇的日子;安慰悲哀的人,為錫安悲哀的人穿上裝飾,賜給他們華冠代替灰塵,喜樂油代替悲哀,讚美衣代替沮喪的靈,他們必稱為公義的橡樹,是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
  • 歌羅西書 1:18-19
    他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;因為神樂意使所有的豐盛都住在愛子裡面,
  • 約翰福音 3:34
    神所差來的那一位講神的話,因為神把聖靈無限地賜給他。
  • 羅馬書 8:29
    因為神預先知道的人,他就預先命定他們和他兒子的形象一模一樣,使他的兒子在許多弟兄中作長子,
  • 以弗所書 1:3
    我們主耶穌基督的父神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
  • 詩篇 101:8
    我每日早晨必滅絕國中所有的惡人,好把所有作孽的人都從耶和華的城裡剪除。
  • 使徒行傳 2:28
    你已經把生命之路指示了我,必使我在你面前有滿足的喜樂。’
  • 詩篇 101:3-4
    邪惡的事,我都不擺在眼前;離開正路的人所作的事,我都恨惡,決不容這些沾染我。狡詐的心思,我要遠離;邪惡的事,我不參與。
  • 路加福音 4:18-21
    “主的靈在我身上,因為他膏我去傳福音給貧窮的人,差遣我去宣告被擄的得釋放,瞎眼的得看見,受壓制的得自由,又宣告主悅納人的禧年。”他把書卷捲好,交還侍役,就坐下。會堂裡眾人都注視他。他就對他們說:“這段經文今天應驗在你們中間(“中間”原文作“耳中”)了。”
  • 希伯來書 7:26
    這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、從罪人中分別出來、高過眾天的。
  • 詩篇 89:20
    我找到我的僕人大衛,用我的聖膏油膏他。
  • 詩篇 11:7
    因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為,正直的人必得見他的面。
  • 利未記 8:12
    然後把膏油倒在亞倫的頭上,膏立他,使他分別為聖。
  • 列王紀上 1:39-40
    撒督祭司從帳幕裡拿出那盛膏油的角,膏立所羅門;然後有人吹角,眾民就說:“所羅門王萬歲!”眾民都跟隨他上去,吹著笛子,十分歡樂,以致大地也因他們的聲音震裂。
  • 列王紀上 19:16
    又要膏寧示的孫子耶戶作以色列王,還要膏亞伯.米何拉人沙法的兒子以利沙接續你作先知。
  • 詩篇 99:4
    王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜愛公正;你堅立正義;你在雅各家施行公正和公義。
  • 詩篇 89:26
    他必呼叫我,說:‘你是我的父、我的神、拯救我的磐石。’
  • 希伯來書 2:14
    孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼,
  • 路加福音 3:22
    聖靈仿佛鴿子,有形體地降在他身上;有聲音從天上來,說:“你是我的愛子,我喜悅你。”
  • 馬太福音 7:23
    但我必向他們聲明:‘我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我去吧!’
  • 約翰福音 20:17
    耶穌說:“你不要拉住我,因為我還沒有上去見父。你要到我的弟兄們那裡去,告訴他們我要上去見我的父,也是你們的父;見我的神,也是你們的神。”
  • 馬太福音 3:15
    耶穌回答:“暫且這樣作吧。我們理當這樣履行全部的義。”於是約翰答應了他。
  • 詩篇 2:2
    世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
  • 撒母耳記上 16:13
    撒母耳就拿起盛油的角,在他的兄長中膏立他。從那天起,耶和華的靈就大大感動大衛。後來撒母耳動身往拉瑪去了。
  • 約翰福音 1:16
    從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 路加福音 13:27
    他要說:‘我告訴你們,我不曉得你們是從哪裡來的;你們所有作惡的人,離開我去吧!’
  • 啟示錄 21:27
    所有不潔淨的、行可憎的和說謊的,決不可以進入這城。只有名字記在羊羔生命冊上的才可以進去。