主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:13
>>
本节经文
当代译本
祂把海水分开,带领他们安然渡过;祂使海水堆起如墙壁。
新标点和合本
他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。
和合本2010(上帝版)
他把海分开,使他们过去,又叫水立起如垒。
和合本2010(神版)
他把海分开,使他们过去,又叫水立起如垒。
圣经新译本
他把海分开,领他们走过去,又使海水直立像一道堤坝。
中文标准译本
他将海分开,使他们过去,使众水立起如垒。
新標點和合本
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。
和合本2010(上帝版)
他把海分開,使他們過去,又叫水立起如壘。
和合本2010(神版)
他把海分開,使他們過去,又叫水立起如壘。
當代譯本
祂把海水分開,帶領他們安然渡過;祂使海水堆起如牆壁。
聖經新譯本
他把海分開,領他們走過去,又使海水直立像一道堤壩。
呂振中譯本
他使海裂開,讓他們過去;又叫水直立如壘。
中文標準譯本
他將海分開,使他們過去,使眾水立起如壘。
文理和合譯本
判海使過、立水如堆兮、
文理委辦譯本
河海中判、濤若堆立、俾民得濟兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使海水中分、令其經過、使水陡立、猶如堤壩、
吳經熊文理聖詠與新經全集
分裂大海。以作行徑。令彼滔滔。壁立如凝。
New International Version
He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall.
New International Reader's Version
God parted the Red Sea and led them through it. He made the water stand up like a wall.
English Standard Version
He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
New Living Translation
For he divided the sea and led them through, making the water stand up like walls!
Christian Standard Bible
He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall.
New American Standard Bible
He divided the sea and caused them to pass through, And He made the waters stand up like a heap.
New King James Version
He divided the sea and caused them to pass through; And He made the waters stand up like a heap.
American Standard Version
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.
Holman Christian Standard Bible
He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall.
King James Version
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
New English Translation
He divided the sea and led them across it; he made the water stand in a heap.
World English Bible
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
交叉引用
出埃及记 15:8
你的鼻孔一呼气,海水便堆聚起来,洪涛便堆起水墙,海底深处也都凝固。
出埃及记 14:21
摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后,
哥林多前书 10:2-3
都在云下、在海中受洗跟从了摩西。他们都吃过同样的灵粮,
诗篇 66:6
祂将沧海变为干地,让百姓步行经过。让我们因祂的作为而欢欣吧!
哈巴谷书 3:15
你骑马践踏汹涌的大海。
出埃及记 14:1-15
耶和华对摩西说:“你吩咐以色列人改变方向,在比·哈希录附近的海边扎营,在红海和密夺之间,对面是巴力·洗分。法老必定以为你们走迷了路,被困在旷野。我要使法老的心刚硬,使他派兵追赶你们。我要在法老和埃及军兵身上得到荣耀,好叫埃及人知道我是耶和华。”于是,以色列人依言而行。有人向埃及王报信,说以色列百姓逃走了。法老和他的臣仆便改变主意,说:“我们怎么可以让以色列人就这样离开我们,不再服侍我们呢?”法老便吩咐人预备战车,他亲自领军,率领埃及所有的战车,包括六百辆最精锐的战车,每辆车上都有战车长。耶和华使法老的心刚硬,法老就追赶毫无惧色地离开埃及的以色列人。埃及大军的战车骑兵倾巢而出,沿着海边追赶,在巴力·洗分对面的比·哈希录附近追上了正在那里安营的以色列人。以色列人看见法老大军追了上来,非常害怕,便呼求耶和华。他们对摩西说:“难道埃及没有坟地,要你带我们出来死在旷野吗?为什么要带我们离开埃及呢?我们对你说过,别管我们,就让我们服侍埃及人吧。服侍埃及人总比死在旷野好啊!”摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”耶和华对摩西说:“为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。
以赛亚书 63:13
带领他们经过大海,犹如马行平川不会失脚的那位在哪里?
约书亚记 3:16
往下流的水立即止住了,在很远的撒拉但附近的亚当城那里涨成一道水墙。流入亚拉巴海,即盐海的水被完全截断了,民众便走到对面的耶利哥。
诗篇 106:9-10
祂斥责红海,海就干了,祂带领他们走过深渊,如履干地。祂救他们逃脱敌人的追赶,从仇敌的手中救赎了他们。
诗篇 136:13-15
要称谢那位分开红海的,因为祂的慈爱永远长存。祂引领以色列人走过红海,因为祂的慈爱永远长存。祂让法老和他的军兵葬身红海,因为祂的慈爱永远长存。
诗篇 38:7
我的腰灼痛难忍,我浑身是病。