<< 詩篇 8:1 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華我主歟、主之威名宣揚在地、主之榮耀顯現在天、
  • 新标点和合本
    耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
  • 当代译本
    我们的主耶和华啊,你的名在地上何其尊贵!你的荣耀充满诸天。
  • 圣经新译本
    耶和华我们的主啊!你的名在全地是多么威严,你把你的荣美彰显在天上。
  • 中文标准译本
    耶和华我们的主啊,你的名在全地多么尊贵,你把你的尊荣彰显在诸天之上!
  • 新標點和合本
    耶和華-我們的主啊,你的名在全地何其美!你將你的榮耀彰顯於天。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-我們的主啊,你的名在全地何其美!你將你的榮耀彰顯於天。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-我們的主啊,你的名在全地何其美!你將你的榮耀彰顯於天。
  • 當代譯本
    我們的主耶和華啊,你的名在地上何其尊貴!你的榮耀充滿諸天。
  • 聖經新譯本
    耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴,你把你的榮美彰顯在天上。
  • 呂振中譯本
    永恆主我們的主啊,你的名在全地多麼莊嚴哪!你將你的榮美擺設於天上。
  • 中文標準譯本
    耶和華我們的主啊,你的名在全地多麼尊貴,你把你的尊榮彰顯在諸天之上!
  • 文理和合譯本
    耶和華我主歟、爾名巍巍於大地、爾榮赫赫於諸天兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、吾之主、赫赫於天兮、巍巍於地、
  • New International Version
    Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory in the heavens.
  • New International Reader's Version
    Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.
  • English Standard Version
    O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
  • New Living Translation
    O Lord, our Lord, your majestic name fills the earth! Your glory is higher than the heavens.
  • Christian Standard Bible
    LORD, our Lord, how magnificent is your name throughout the earth! You have covered the heavens with your majesty.
  • New American Standard Bible
    Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, You who have displayed Your splendor above the heavens!
  • New King James Version
    O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!
  • American Standard Version
    O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
  • Holman Christian Standard Bible
    Yahweh, our Lord, how magnificent is Your name throughout the earth! You have covered the heavens with Your majesty.
  • King James Version
    O LORD our Lord, how excellent[ is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
  • New English Translation
    O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above!
  • World English Bible
    Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens!

交叉引用

  • 詩篇 8:9
    耶和華我主之威名、在普天下宣揚、
  • 詩篇 113:2-4
    惟願主之名受讚揚、從今日至於永遠、從日出之處、至日沒之所、當頌美主之名、主在萬民之上為至高、主之榮耀、彰顯在天、
  • 詩篇 148:13
    此皆當頌揚主名、惟主名為至上、主之榮耀、上顯在天、下彰在地、
  • 詩篇 57:5
    願天主崇高過天、願主之榮耀徧滿全地、
  • 詩篇 57:10-11
    因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、願天主崇高過天、願主之榮耀徧滿全地、
  • 希伯來書 7:26
    如此大祭司、原為我儕所需、聖潔、無玷無垢、遠乎罪人、升天無上、
  • 詩篇 145:1
    皇皇我天主、我必頌揚主為至上、我必永遠讚美主名、
  • 出埃及記 15:11
    主歟、諸神之中、誰可比主、誰能似主至聖極榮、可畏可頌、施行奇跡、
  • 詩篇 72:17-19
    其名必永存、其名必長留、如日之久、萬人必因之得福、諸國必稱之有福、主天主、即以色列之天主、獨行奇事、當受讚美、主榮耀之名、當永遠讚美、願主之榮光充滿天下、阿們、阿們、
  • 詩篇 81:1
    爾曹當向賜力於我之天主大聲頌揚、向雅各之主歡呼、
  • 詩篇 36:5
    主歟、主之仁慈、直至穹蒼、主之真誠、及於雲霄、
  • 啟示錄 19:6
    我聞如群眾之聲、大水之聲、巨雷之聲、曰、阿勒路亞、因全能之主天主、秉權而王、
  • 詩篇 63:1
    天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
  • 以弗所書 4:10
    降者即升上、高於諸天、致充滿萬有、
  • 出埃及記 34:5-7
    主乘雲降臨、在彼偕摩西立、宣告耶和華之名、或作摩西立於主前禱告耶和華之名主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、施恩於人、直至千世、或作施恩於千萬人赦愆尤過失罪惡、惟罪當罰者、斷無不罰、為父之罪、罰子孫至三四代、
  • 申命記 28:58
    如爾不謹守遵行此書所載律法諸言、不畏主爾之天主、不畏其至尊可畏之名、
  • 哈巴谷書 3:3
    天主自提幔而至、聖主自巴蘭山而來、細拉、榮光蔽天、頌美徧地、
  • 詩篇 108:4-5
    因主之恩慈、高於穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、願天主崇高過天、願主之榮耀遍滿全地、
  • 約翰福音 20:28
    多瑪曰、我主、我天主、
  • 雅歌 5:16
    口聲甚雅、總之全然可愛、耶路撒冷眾女乎、我之良人、我之密友若此、
  • 以賽亞書 26:13
    主我之天主歟、在主之外、曾有君王君王或作他主轄我、我獨賴主、禱告主名、
  • 腓立比書 2:9-11
    為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、使在天在地在地下者、聞耶穌名、無膝不屈、無口不稱耶穌基督為主、歸榮於父天主、○
  • 詩篇 84:1
    萬有之主歟、主之居所、何其可愛、
  • 詩篇 68:4
    爾曹當向天主歌詩、歌頌天主之名、天主乘輦行野、當為天主修路、天主之名稱為自有、當在天主前踴躍、
  • 腓立比書 3:8
    且我視萬事為有損、因皆不如得識我主耶穌基督、我為彼遺棄諸事、視為糞土、惟欲得基督、顯我屬彼、
  • 列王紀上 8:27
    然天主豈真居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建此殿乎、
  • 馬太福音 22:45
    大衛既稱基督為主、則基督如何為大衛之裔乎、