<< Psalms 8:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.
  • 新标点和合本
    你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
  • 和合本2010(上帝版)
    你因敌人的缘故,从孩童和吃奶的口中建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
  • 和合本2010(神版)
    你因敌人的缘故,从孩童和吃奶的口中建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
  • 当代译本
    你使孩童和婴儿的口发出颂赞,好叫你的仇敌哑口无言。
  • 圣经新译本
    因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。
  • 中文标准译本
    你因敌人的缘故,从幼童和婴儿的口中,建立了能力,使仇敌和报复者哑口无言。
  • 新標點和合本
    你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
  • 和合本2010(上帝版)
    你因敵人的緣故,從孩童和吃奶的口中建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
  • 和合本2010(神版)
    你因敵人的緣故,從孩童和吃奶的口中建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
  • 當代譯本
    你使孩童和嬰兒的口發出頌讚,好叫你的仇敵啞口無言。
  • 聖經新譯本
    因你仇敵的緣故,你從小孩和嬰兒的口中,得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),使仇敵和報仇的無話可說。
  • 呂振中譯本
    你因你敵人的緣故、從嬰兒和喫奶者口中建立了能力,使仇敵和報仇者銷聲息跡。
  • 中文標準譯本
    你因敵人的緣故,從幼童和嬰兒的口中,建立了能力,使仇敵和報復者啞口無言。
  • 文理和合譯本
    因敵之故、爾由赤子乳哺者之口、而堅厥力、使敵與報復者、默爾無言兮、
  • 文理委辦譯本
    爾以赤子乳哺者之口、極力以頌揚、使仇敵緘口而不張。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因有抗逆主者、主使初生之嬰兒與哺乳之幼孩、亦極力頌美、使敵人與報仇者皆緘口無言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我主在天上。聖名天下揚。諸天現光彩。妙手運陰陽。
  • New International Version
    Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger.
  • New International Reader's Version
    You have made sure that children and infants praise you. Their praise is a wall that stops the talk of your enemies.
  • English Standard Version
    Out of the mouth of babies and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
  • New Living Translation
    You have taught children and infants to tell of your strength, silencing your enemies and all who oppose you.
  • Christian Standard Bible
    From the mouths of infants and nursing babies, you have established a stronghold on account of your adversaries in order to silence the enemy and the avenger.
  • New American Standard Bible
    From the mouths of infants and nursing babies You have established strength Because of Your enemies, To do away with the enemy and the revengeful.
  • American Standard Version
    Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of Your adversaries, You have established a stronghold from the mouths of children and nursing infants to silence the enemy and the avenger.
  • King James Version
    Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
  • New English Translation
    From the mouths of children and nursing babies you have ordained praise on account of your adversaries, so that you might put an end to the vindictive enemy.
  • World English Bible
    From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.

交叉引用

  • Matthew 21:16
    and said to Him,“ Do You hear what these are saying?” And Jesus said to them,“ Yes. Have you never read,‘ Out of the mouth of babes and nursing infants You have perfected praise’?”
  • 2 Corinthians 12 9-2 Corinthians 12 10
    And He said to me,“ My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
  • Psalms 46:10
    Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!
  • Isaiah 40:31
    But those who wait on the Lord Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
  • 1 Corinthians 1 27
    But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus answered and said,“ I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
  • Luke 10:21
    In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said,“ I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to babes. Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
  • Psalms 44:16
    Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
  • Isaiah 37:36-38
    Then the angel of the Lord went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses— all dead.So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.
  • Amos 5:9
    He rains ruin upon the strong, So that fury comes upon the fortress.
  • Isaiah 37:20-29
    Now therefore, O Lord our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the Lord, You alone.”Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying,“ Thus says the Lord God of Israel,‘ Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria,this is the word which the Lord has spoken concerning him:“ The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!“ Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, And lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.By your servants you have reproached the Lord, And said,‘ By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars And its choice cypress trees; I will enter its farthest height, To its fruitful forest.I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.’“ Did you not hear long ago How I made it, From ancient times that I formed it? Now I have brought it to pass, That you should be For crushing fortified cities into heaps of ruins.Therefore their inhabitants had little power; They were dismayed and confounded; They were as the grass of the field And the green herb, As the grass on the housetops And grain blighted before it is grown.“ But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.”’
  • Joshua 2:9-11
    and said to the men:“ I know that the Lord has given you the land, that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land are fainthearted because of you.For we have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were on the other side of the Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed.And as soon as we heard these things, our hearts melted; neither did there remain any more courage in anyone because of you, for the Lord your God, He is God in heaven above and on earth beneath.
  • Exodus 15:16
    Fear and dread will fall on them; By the greatness of Your arm They will be as still as a stone, Till Your people pass over, O Lord, Till the people pass over Whom You have purchased.
  • Habakkuk 2:20
    “ But the Lord is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him.”
  • Psalms 84:5-7
    Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.As they pass through the Valley of Baca, They make it a spring; The rain also covers it with pools.They go from strength to strength; Each one appears before God in Zion.
  • 1 Samuel 2 9
    He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness.“ For by strength no man shall prevail.
  • Exodus 11:7
    But against none of the children of Israel shall a dog move its tongue, against man or beast, that you may know that the Lord does make a difference between the Egyptians and Israel.’
  • Psalms 4:4
    Be angry, and do not sin. Meditate within your heart on your bed, and be still. Selah