主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:9
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(神版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
詩篇 32:7
你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)
箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺,義人奔入就得安穩。
詩篇 91:1-2
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。我要向耶和華說:「我的避難所、我的山寨、我的上帝,你是我所倚靠的。」
那鴻書 1:7
耶和華本為善,在患難的日子為人的保障,並且認識那些投靠他的人;
詩篇 46:1
上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
詩篇 62:8
百姓啊,要時時倚靠他,在他面前傾心吐意;上帝是我們的避難所。(細拉)
詩篇 46:7
萬軍之耶和華與我們同在,雅各的上帝是我們的避難所!(細拉)
路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多少次想聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,可是你們不願意。
詩篇 37:39
義人得救是出於耶和華,在患難時耶和華作他們的避難所。
詩篇 18:2
耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的上帝、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
詩篇 77:1-2
我要向上帝發聲呼求;我向上帝發聲,他必側耳聽我。我在患難之日尋求主,在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。
希伯來書 6:18
藉這兩件不可更改的事-在這些事上,上帝絕不會說謊-我們這些逃往避難所的人能得到強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。
詩篇 48:3
上帝在城的宮殿中,自顯為避難所。
以賽亞書 32:2
必有一人如避風港,如暴風雨的藏身處;如乾旱地的溪流,又如乾燥地巨石的陰影。
詩篇 20:1
願耶和華在你患難的日子應允你,願雅各的上帝的名保護你。
申命記 33:27
亙古的上帝是避難所,下面有永久的膀臂。他從你面前趕走仇敵,說:『毀滅吧!』
詩篇 108:12
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
詩篇 50:15
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」
以賽亞書 4:5-6
耶和華必在整座錫安山,在會眾之上,白天造雲,黑夜發出煙和火焰的光,因為在一切榮耀之上必有華蓋;這要作為棚子,白天可以遮蔭避暑,暴風雨侵襲時,可作藏身處和避難所。
以賽亞書 8:14
他必作為聖所,卻向以色列的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的羅網和圈套。
詩篇 142:4
求你留意向我右邊觀看,無人認識我;我無避難之處,也無人眷顧我。