<< Psalms 90:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from beginning to end, you are God.
  • 新标点和合本
    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
  • 和合本2010(上帝版)
    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是上帝。
  • 和合本2010(神版)
    诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
  • 当代译本
    群山尚未诞生,大地和世界还未形成,从亘古到永远,你是上帝。
  • 圣经新译本
    群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,从永远到永远,你是神。
  • 中文标准译本
    群山生出之前,你造出大地和世界之前,从永远到永远,你是神。
  • 新標點和合本
    諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。
  • 和合本2010(上帝版)
    諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是上帝。
  • 和合本2010(神版)
    諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。
  • 當代譯本
    群山尚未誕生,大地和世界還未形成,從亙古到永遠,你是上帝。
  • 聖經新譯本
    群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,從永遠到永遠,你是神。
  • 呂振中譯本
    諸山未曾生出,地和世界未曾產生,從亙古到永遠、你乃是上帝。
  • 中文標準譯本
    群山生出之前,你造出大地和世界之前,從永遠到永遠,你是神。
  • 文理和合譯本
    山岡尚未生出、寰區尚未造成、自亙古迄永久、爾為上帝兮、
  • 文理委辦譯本
    山崗未為爾所立、寰宇未為爾所造、自亘古迄叔季、爾為上帝、無始無終兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    山岡未曾生出、地與世界主未曾造成、從萬世之始至萬世之終、惟主乃天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    未有天地前。吾主先已在。無始亦無終。獨立永不改。
  • New International Version
    Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.
  • New International Reader's Version
    Before you created the whole world and the mountains were made, from the beginning to the end you are God.
  • English Standard Version
    Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God.
  • Christian Standard Bible
    Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, you are God.
  • New American Standard Bible
    Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • New King James Version
    Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • American Standard Version
    Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, You are God.
  • King James Version
    Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou[ art] God.
  • New English Translation
    Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • World English Bible
    Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.

交叉引用

  • Genesis 1:1
    In the beginning God created the heavens and the earth.
  • Hebrews 13:8
    Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Psalms 102:24-27
    But I cried to him,“ O my God, who lives forever, don’t take my life while I am so young!Long ago you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.They will perish, but you remain forever; they will wear out like old clothing. You will change them like a garment and discard them.But you are always the same; you will live forever.
  • Revelation 1:8
    “ I am the Alpha and the Omega— the beginning and the end,” says the Lord God.“ I am the one who is, who always was, and who is still to come— the Almighty One.”
  • Psalms 93:2
    Your throne, O Lord, has stood from time immemorial. You yourself are from the everlasting past.
  • Job 15:7
    “ Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
  • Psalms 103:17
    But the love of the Lord remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children’s children
  • Isaiah 44:6
    This is what the Lord says— Israel’s King and Redeemer, the Lord of Heaven’s Armies:“ I am the First and the Last; there is no other God.
  • Hebrews 1:10-12
    He also says to the Son,“ In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.They will perish, but you remain forever. They will wear out like old clothing.You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever.”
  • Proverbs 8:25-26
    Before the mountains were formed, before the hills, I was born—before he had made the earth and fields and the first handfuls of soil.
  • Isaiah 57:15
    The high and lofty one who lives in eternity, the Holy One, says this:“ I live in the high and holy place with those whose spirits are contrite and humble. I restore the crushed spirit of the humble and revive the courage of those with repentant hearts.
  • 1 Timothy 6 15-1 Timothy 6 16
    For, At just the right time Christ will be revealed from heaven by the blessed and only almighty God, the King of all kings and Lord of all lords.He alone can never die, and he lives in light so brilliant that no human can approach him. No human eye has ever seen him, nor ever will. All honor and power to him forever! Amen.
  • Micah 5:2
    But you, O Bethlehem Ephrathah, are only a small village among all the people of Judah. Yet a ruler of Israel, whose origins are in the distant past, will come from you on my behalf.
  • Habakkuk 1:12
    O Lord my God, my Holy One, you who are eternal— surely you do not plan to wipe us out? O Lord, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us, to punish us for our many sins.
  • Psalms 146:6
    He made heaven and earth, the sea, and everything in them. He keeps every promise forever.
  • Job 38:28-29
    “ Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?
  • Psalms 33:9
    For when he spoke, the world began! It appeared at his command.
  • Job 38:4-6
    “ Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?What supports its foundations, and who laid its cornerstone
  • Isaiah 45:22
    Let all the world look to me for salvation! For I am God; there is no other.