<< 诗篇 99:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
  • 和合本2010(上帝版)
    喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
  • 和合本2010(神版)
    喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正,在雅各中施行公平和公义。
  • 当代译本
    你是大能的君王,喜爱正义,维护公平,在雅各家秉公行义。
  • 圣经新译本
    王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。
  • 中文标准译本
    大能的王喜爱公正;是他坚立了公平,在雅各中施行公正和公义。
  • 新標點和合本
    王有能力,喜愛公平,堅立公正,在雅各中施行公平和公義。
  • 和合本2010(上帝版)
    喜愛公平、大能的王啊,你堅立公正,在雅各中施行公平和公義。
  • 和合本2010(神版)
    喜愛公平、大能的王啊,你堅立公正,在雅各中施行公平和公義。
  • 當代譯本
    你是大能的君王,喜愛正義,維護公平,在雅各家秉公行義。
  • 聖經新譯本
    王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜愛公正;你堅立正義;你在雅各家施行公正和公義。
  • 呂振中譯本
    大有能力的王、喜愛公平的主啊,你堅立公正,你在雅各中施行公平和義理。
  • 中文標準譯本
    大能的王喜愛公正;是他堅立了公平,在雅各中施行公正和公義。
  • 文理和合譯本
    王有能力、而好公平、建立中正、在雅各家秉公行義兮、
  • 文理委辦譯本
    其為大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主為大君喜悅公義、亦當頌揚其權力、主堅定正理、向雅各家施行公平仁義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    神力既無邊。正直蘊心府。運其大手臂。建立公正序。教我義塞民。兢兢守法度。
  • New International Version
    The King is mighty, he loves justice— you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
  • New International Reader's Version
    The King is mighty and loves justice. He has set up the rules for fairness. He has done what is right and fair for the people of Jacob.
  • English Standard Version
    The King in his might loves justice. You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.
  • New Living Translation
    Mighty King, lover of justice, you have established fairness. You have acted with justice and righteousness throughout Israel.
  • Christian Standard Bible
    The mighty King loves justice. You have established fairness; you have administered justice and righteousness in Jacob.
  • New American Standard Bible
    The strength of the King loves justice; You have established order; You have executed justice and righteousness in Jacob.
  • New King James Version
    The King’s strength also loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.
  • American Standard Version
    The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
  • Holman Christian Standard Bible
    The mighty King loves justice. You have established fairness; You have administered justice and righteousness in Jacob.
  • King James Version
    The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
  • New English Translation
    The king is strong; he loves justice. You ensure that legal decisions will be made fairly; you promote justice and equity in Jacob.
  • World English Bible
    The King’s strength also loves justice. You establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.

交叉引用

  • 诗篇 11:7
    因为耶和华是公义的,他喜爱公义;正直人必得见他的面。
  • 耶利米书 23:5
    耶和华说:“日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 启示录 19:16
    在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
  • 以赛亚书 61:11
    田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生,主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出。
  • 以赛亚书 11:3-5
    他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。
  • 诗篇 72:1-2
    神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
  • 约伯记 37:23
    论到全能者,我们不能测度;他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
  • 启示录 19:11
    我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判,争战,都按着公义。
  • 诗篇 98:9
    因为他来要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。
  • 约伯记 36:5-7
    “神有大能,并不藐视人;他的智慧甚广。他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
  • 撒母耳记下 23:3-4
    以色列的神、以色列的磐石晓谕我说:那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄,他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
  • 诗篇 45:6-7
    神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。你喜爱公义,恨恶罪恶;所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
  • 犹大书 1:15
    要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。”
  • 申命记 10:18
    他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。
  • 以赛亚书 42:4
    他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。”
  • 申命记 32:3-4
    我要宣告耶和华的名;你们要将大德归与我们的神。他是磐石,他的作为完全;他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义,又正直。