<< Revelation 2:26 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:
  • 新标点和合本
    那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;
  • 和合本2010(上帝版)
    那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;
  • 和合本2010(神版)
    那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;
  • 当代译本
    至于那得胜又遵守我命令到底的人,我必赐给他统治列国的权柄,
  • 圣经新译本
    得胜的,又遵守我的旨意到底的,我必把统治列国的权柄赐给他,
  • 中文标准译本
    那得胜的,那把我的工作持守到底的,我将要赐给他权柄统管列国——
  • 新標點和合本
    那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;
  • 和合本2010(上帝版)
    那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;
  • 和合本2010(神版)
    那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;
  • 當代譯本
    至於那得勝又遵守我命令到底的人,我必賜給他統治列國的權柄,
  • 聖經新譯本
    得勝的,又遵守我的旨意到底的,我必把統治列國的權柄賜給他,
  • 呂振中譯本
    得勝的、和那遵守到底我所吩咐行的、我必賜給他權柄管理列國,正如我從我父受了權柄一樣;得勝的必用鐵杖管轄列國,使他們像陶器被打碎。
  • 中文標準譯本
    那得勝的,那把我的工作持守到底的,我將要賜給他權柄統管列國——
  • 文理和合譯本
    獲勝者與終守我行者、我將賜之權以制列邦、
  • 文理委辦譯本
    如有勝敵、終守我命者、我將畀以權、使制異邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡能得勝而至終遵守我所為者、我將賜之有權制列邦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡百折不撓、終克致勝、服膺吾道、至死不渝者、吾將賜以統治萬民之權、一若吾所受於父者、
  • New International Version
    To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations—
  • New International Reader's Version
    ‘ Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will do it for anyone who carries out my plans to the end. I will give that person authority over the nations.
  • English Standard Version
    The one who conquers and who keeps my works until the end, to him I will give authority over the nations,
  • New Living Translation
    To all who are victorious, who obey me to the very end, To them I will give authority over all the nations.
  • Christian Standard Bible
    The one who conquers and who keeps my works to the end: I will give him authority over the nations—
  • New American Standard Bible
    The one who overcomes, and the one who keeps My deeds until the end, I will give him authority over the nations;
  • New King James Version
    And he who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations—
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who is victorious and keeps My works to the end: I will give him authority over the nations—
  • King James Version
    And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
  • New English Translation
    And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations–
  • World English Bible
    He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.

交叉引用

  • Revelation 3:21
    He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
  • Psalms 2:8
    Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
  • Revelation 20:4
    And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as worshipped not the beast, neither his image, and received not the mark upon their forehead and upon their hand; and they lived, and reigned with Christ a thousand years.
  • Daniel 7:27
    And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Revelation 2:7
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
  • Daniel 7:22
    until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
  • Romans 8:37
    Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
  • Daniel 7:18
    But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
  • John 6:29
    Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
  • Psalms 49:14
    They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
  • Revelation 21:7
    He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.
  • Revelation 3:12
    He that overcometh, I will make him a pillar in the temple of my God, and he shall go out thence no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and mine own new name.
  • 1 John 5 5
    And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • Hebrews 10:38-39
    But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
  • 1 John 3 23
    And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.
  • Matthew 24:13
    But he that endureth to the end, the same shall be saved.
  • Revelation 2:11
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
  • Romans 2:7
    to them that by patience in well- doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Revelation 3:5
    He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
  • Revelation 2:17
    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.
  • Revelation 22:5
    And there shall be night no more; and they need no light of lamp, neither light of sun; for the Lord God shall give them light: and they shall reign for ever and ever.
  • John 8:31-32
    Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • Hebrews 3:6
    but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.
  • Matthew 19:28
    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • 1John 2:19
  • 1 Corinthians 6 3-1 Corinthians 6 4
    Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
  • James 2:20
    But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
  • Luke 8:13-15
    And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.And that in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it fast, and bring forth fruit with patience.
  • Luke 22:29-30
    and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • 1 Thessalonians 3 5
    For this cause I also, when I could no longer forbear, sent that I might know your faith, lest by any means the tempter had tempted you, and our labor should be in vain.