<< Revelation 3:3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So remember what you have been taught and have heard. Hold firmly to it. Turn away from your sins. If you don’t wake up, I will come like a thief. You won’t know when I will come to you.
  • 新标点和合本
    所以要回想你是怎样领受、怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。
  • 和合本2010(神版)
    所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。
  • 当代译本
    因此,要回想你以前所领受、所听见的教导,遵守这些教导,并且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的时候像贼一样忽然来到。
  • 圣经新译本
    所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我什么时候来到你那里,你决不能知道。
  • 中文标准译本
    所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。
  • 新標點和合本
    所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裏,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。
  • 和合本2010(神版)
    所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。
  • 當代譯本
    因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。
  • 聖經新譯本
    所以,你應當回想你是怎樣領受、怎樣聽見的;應該遵守,也應該悔改。你若不警醒,我就要像賊來到一樣。我甚麼時候來到你那裡,你決不能知道。
  • 呂振中譯本
    故此要回想你怎樣領受,怎樣聽;務要執守,也要悔改。若不儆醒起來,我就像賊臨到,你決不能知道我在哪一時辰要臨到你。
  • 中文標準譯本
    所以你應當記住你所領受、所聽見的是什麼;你應當持守,應當悔改。如果你不警醒,我就要來臨,就像賊來臨那樣;而你絕不會知道我什麼時候臨到你。
  • 文理和合譯本
    故宜憶所受所聞如何、且守之而改悔、倘不儆醒、我將至如盜然、爾不知我何時而至也、
  • 文理委辦譯本
    所受所聞之道、爾當服膺、而悛厥過、如爾不儆醒、我必襲爾、猶盜猝至、爾不能料其何時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所受所聞者、當記憶謹守、亦當悔改、如爾不警醒、我必忽臨爾如盜之至、爾不能知我何時臨爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應回憶所受所聞之教義拳拳服膺、而痛悔前失。如再不醒寤、吾必襲爾、猶不速之客突如其來、爾固無從逆知其時刻也。
  • New International Version
    Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
  • English Standard Version
    Remember, then, what you received and heard. Keep it, and repent. If you will not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come against you.
  • New Living Translation
    Go back to what you heard and believed at first; hold to it firmly. Repent and turn to me again. If you don’t wake up, I will come to you suddenly, as unexpected as a thief.
  • Christian Standard Bible
    Remember, then, what you have received and heard; keep it, and repent. If you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come upon you.
  • New American Standard Bible
    So remember what you have received and heard; and keep it, and repent. Then if you are not alert, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.
  • New King James Version
    Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you.
  • American Standard Version
    Remember therefore how thou hast received and didst hear; and keep it, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remember, therefore, what you have received and heard; keep it, and repent. But if you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come against you.
  • King James Version
    Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
  • New English Translation
    Therefore, remember what you received and heard, and obey it, and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never know at what hour I will come against you.
  • World English Bible
    Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.

交叉引用

  • Revelation 2:5
    Think about how far you have fallen! Turn away from your sins. Do the things you did at first. If you don’t, I will come to you and remove your lampstand from its place.
  • 1 Thessalonians 5 2
    You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.
  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar. Fire will destroy everything in them. God will judge the earth and everything done in it.
  • Matthew 24:42-43
    “ So keep watch. You do not know on what day your Lord will come.You must understand something. Suppose the owner of the house knew what time of night the robber was coming. Then he would have kept watch. He would not have let his house be broken into.
  • Luke 12:39-40
    But here is what you must understand. Suppose the owner of the house knew at what hour the robber was coming. He would not have let his house be broken into.You also must be ready. The Son of Man will come at an hour when you don’t expect him.”
  • Revelation 16:15
    “ Look! I am coming like a thief! Blessed is anyone who stays awake and keeps their clothes on. Then they will be ready. They will not be caught naked and so be put to shame.”
  • 2 Peter 3 1
    Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders. I want to encourage you to think in a way that is pure.
  • 1 Thessalonians 5 4-1 Thessalonians 5 6
    Brothers and sisters, you are not in darkness. So that day should not surprise you as a thief would.All of you are children of the light. You are children of the day. We don’t belong to the night. We don’t belong to the darkness.So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.
  • Matthew 25:13
    “ So keep watch. You do not know the day or the hour that the groom will come.
  • 1 Timothy 6 20
    Timothy, guard what God has trusted you with. Turn away from godless chatter. Stay away from opposing ideas that are falsely called knowledge.
  • Hebrews 2:1
    So we must pay the most careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
  • Revelation 2:25
    Just hold on to what you have until I come.
  • Mark 13:33
    Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
  • Ezekiel 36:31
    You will remember your evil ways and the sinful things you have done. You will hate yourselves because you have sinned so much. I also hate your evil practices.
  • Revelation 3:19
    ‘ I warn and correct those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
  • Mark 13:36
    He may come suddenly. So do not let him find you sleeping.
  • Revelation 2:21-22
    I’ve given her time to turn away from her sinful ways. But she doesn’t want to.She lay down to commit her sin so I will make her lie down in suffering. Those who commit adultery with her will suffer greatly too. Their only way out is to turn away from what she taught them to do.
  • 2 Timothy 1 13
    Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • Ezekiel 16:61-63
    Then you will remember how you have lived. You will be ashamed when I give you Samaria and Sodom. Samaria is your older sister. Sodom is your younger one. I will give them and their daughters to you as daughters. That can’t happen based on my old covenant with you.So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the Lord.I will pay for all the sins you have committed. Then you will remember what you have done. You will be ashamed of it. Because of your shame, you will never speak against me again,” announces the Lord and King.
  • 2 Peter 1 13
    I think it is right for me to remind you. It is right as long as I live in this tent. I’m talking about my body.
  • Revelation 3:11
    ‘ I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.
  • Ezekiel 20:43
    There you will remember your conduct. You will think about everything you did that made you“ unclean.” And you will hate yourselves because of all the evil things you have done.