<< 羅馬書 10:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    其實並不分猶太人和希臘人,因為大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 新标点和合本
    犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹太人和希腊人并没有分别,因为人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一个人。
  • 和合本2010(神版)
    犹太人和希腊人并没有分别,因为人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一个人。
  • 当代译本
    犹太人和希腊人并没有分别,因为主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
  • 圣经新译本
    其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
  • 中文标准译本
    犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。
  • 新標點和合本
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
  • 和合本2010(神版)
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
  • 當代譯本
    猶太人和希臘人並沒有分別,因為主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
  • 呂振中譯本
    猶太人和希利尼人並沒有區別:同一位主是萬人的主,豐豐富富的恩待一切呼求他的人。
  • 中文標準譯本
    猶太人和外邦人並沒有分別,原來,萬人共同的主,使所有求告他的人都富足。
  • 文理和合譯本
    夫猶太人、希利尼人、無所區別、咸共一主、其豐恩及於凡籲之者、
  • 文理委辦譯本
    猶太希利尼人、悉無區別、受裁一主、鴻慈諸籲之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦無間於猶太人與希臘人也。真主惟一、乃天下萬民之所共戴;凡有求之者、未有不被其豐恩厚澤者也。
  • New International Version
    For there is no difference between Jew and Gentile— the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
  • New International Reader's Version
    There is no difference between those who are Jews and those who are not. The same Lord is Lord of all. He richly blesses everyone who calls on him.
  • English Standard Version
    For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
  • New Living Translation
    Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
  • Christian Standard Bible
    since there is no distinction between Jew and Greek, because the same Lord of all richly blesses all who call on him.
  • New American Standard Bible
    For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
  • New King James Version
    For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
  • American Standard Version
    For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
  • Holman Christian Standard Bible
    for there is no distinction between Jew and Greek, since the same Lord of all is rich to all who call on Him.
  • King James Version
    For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
  • New English Translation
    For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.
  • World English Bible
    For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.

交叉引用

  • 羅馬書 3:22
    就是神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。
  • 詩篇 86:5
    主啊!你是良善,又樂意饒恕人的,向你呼求的,你都以豐盛的慈愛待他們。
  • 啟示錄 17:14
    他們要跟羊羔作戰,羊羔必勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羊羔同在、蒙召、被選、有忠心的,也必勝過他們。”
  • 加拉太書 3:28
    並不分猶太人或希臘人,作奴僕的或自由人,男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都成為一體了。
  • 歌羅西書 3:11
    在這一方面,並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人和西古提人,奴隸和自由人,唯有基督是一切,也在一切之內。
  • 腓立比書 4:19
    我的神必照他在基督耶穌裡榮耀的豐富,滿足你們的一切需要。
  • 以弗所書 3:6
    這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。
  • 詩篇 145:18
    凡是求告耶和華的,耶和華都和他們接近,就是和所有真誠求告他的人接近。
  • 羅馬書 2:4
    還是你藐視神豐富的恩慈、寬容和忍耐,不曉得他的恩慈是要領你悔改的嗎?
  • 啟示錄 19:16
    在他的衣服和大腿上,寫著“萬王之王,萬主之主”的名號。
  • 使徒行傳 9:14
    並且他在這裡得到祭司長的授權,要捆綁所有求告你名的人。”
  • 使徒行傳 15:8-9
    知道人心的神也為他們作證─賜聖靈給他們,像給我們一樣;而且他待他們和我們沒有分別,因為藉著信,他潔淨了他們的心。
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裡已經被分別為聖,蒙召為聖徒的人,和所有在各地呼求我們主耶穌基督的名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 以弗所書 1:7
    我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
  • 提摩太前書 2:5
    因為神只有一位,在神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。
  • 哥林多前書 15:47
    第一個人是出於地,是屬土的;第二個人是出於天。
  • 羅馬書 9:23-24
    為了要使他豐盛的榮耀,彰顯在那蒙恩、早已預備要得榮耀的器皿上,這又有甚麼不可呢?這器皿就是我們這些不但從猶太人中,也從外族人中蒙召的人。
  • 羅馬書 15:12
    以賽亞也說:“將來必有耶西的根,就是那興起來治理列邦的;列邦都寄望於他。”
  • 羅馬書 4:11-12
    他領受了割禮為記號,作他受割禮之前因信稱義的印證,使他作所有沒有受割禮而信之人的父,使他們也被算為義;又作受割禮之人的父,就是作那些不僅受割禮,並且照著我們祖宗亞伯拉罕未受割禮時就信的那腳蹤而行之人的父。
  • 羅馬書 3:29-30
    難道神只是猶太人的神嗎?不也是外族人的神嗎?是的,他也是外族人的神。神既然只有一位,他就以信為準則稱受割禮的為義,也要以信為準則稱沒有受割禮的為義。
  • 腓立比書 2:11
    並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父神。
  • 哥林多後書 8:9
    你們是知道我們的主耶穌基督的恩典的:他本來富足,卻為你們成了貧窮,要使你們因他的貧窮成為富足。
  • 以賽亞書 55:6
    你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他,趁著他靠近的時候,呼求他。
  • 使徒行傳 10:34-36
    彼得就開口說:“我實在看出神是不偏待人的。原來在各民族中,凡敬畏他而行義的,都蒙他悅納。神藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 歌羅西書 1:27
    神願意使他們知道這奧祕在外族人中有多麼榮耀的豐盛,這奧祕就是基督在你們裡面成了榮耀的盼望。
  • 歌羅西書 2:2-3
    為的是要他們的心得著勉勵,在愛中彼此聯繫,可以得著憑悟性、因確信而來的一切豐盛,也可以充分認識神的奧祕,這奧祕就是基督;一切智慧和知識的寶庫都蘊藏在基督裡面。
  • 羅馬書 14:9
    為了這緣故,基督死了,又活過來,就是要作死人和活人的主。
  • 以弗所書 2:7
    為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。
  • 以弗所書 2:18-22
    我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是神家裡的人了,並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。你們在他裡面也一同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
  • 以弗所書 3:8
    我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 以弗所書 3:16
    求他按著他榮耀的豐盛,藉著他的靈,用大能使你們內在的人剛強起來,
  • 以弗所書 2:4
    然而神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,