<< Romans 10:16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
  • 新标点和合本
    只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    但不是每一个人都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
  • 和合本2010(神版)
    但不是每一个人都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
  • 当代译本
    只是并非人人都信福音,就像以赛亚先知所说的:“主啊!谁相信我们所传的呢?”
  • 圣经新译本
    但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
  • 中文标准译本
    但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”
  • 新標點和合本
    只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    但不是每一個人都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」
  • 和合本2010(神版)
    但不是每一個人都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」
  • 當代譯本
    只是並非人人都信福音,就像以賽亞先知所說的:「主啊!誰相信我們所傳的呢?」
  • 聖經新譯本
    但並不是所有的人都順從福音,因為以賽亞說:“主啊,我們所傳的,有誰信呢?”
  • 呂振中譯本
    然而人們卻沒有都聽從好消息啊;因為以賽亞說:『主啊,我們所傳給人聽的、有誰相信呢?』
  • 中文標準譯本
    但是,並不是所有的人都順從了福音,就如以賽亞所說:「主啊,我們所傳的,有誰信了呢?」
  • 文理和合譯本
    然非皆聽受嘉音、以賽亞云、主、我所宣者、誰信之乎、
  • 文理委辦譯本
    曰、眾不聽受福音、以賽亞云、主、我所傳聞、篤信者誰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但此福音、非皆聽受、以賽亞云、主、我所傳聞、信之者誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惜非人人皆能信從福音耳。意灑雅已慨乎言之矣、『主乎、予之所傳、誰其信之?』
  • New International Version
    But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says,“ Lord, who has believed our message?”
  • New International Reader's Version
    But not all the people of Israel accepted the good news. Isaiah says,“ Lord, who has believed our message?”( Isaiah 53:1)
  • English Standard Version
    But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says,“ Lord, who has believed what he has heard from us?”
  • New Living Translation
    But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said,“ Lord, who has believed our message?”
  • Christian Standard Bible
    But not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
  • New American Standard Bible
    However, they did not all heed the good news; for Isaiah says,“ Lord, who has believed our report?”
  • New King James Version
    But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says,“ Lord, who has believed our report?”
  • Holman Christian Standard Bible
    But all did not obey the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
  • King James Version
    But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
  • New English Translation
    But not all have obeyed the good news, for Isaiah says,“ Lord, who has believed our report?”
  • World English Bible
    But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says,“ Lord, who has believed our report?”

交叉引用

  • Isaiah 53:1
    Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
  • Romans 3:3
    For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
  • Hebrews 4:2
    For indeed we have had good tidings preached unto us, even as also they: but the word of hearing did not profit them, because it was not united by faith with them that heard.
  • 1 Peter 2 8
    and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
  • John 12:38-40
    that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? And to whom hath the arm of the Lord been revealed?For this cause they could not believe, for that Isaiah said again,He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.
  • 2 Thessalonians 1 8
    rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
  • Romans 11:17
    But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree;
  • Hebrews 5:9
    and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
  • Romans 6:17
    But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;
  • Romans 1:5
    through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake;
  • 1 Peter 1 22
    Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
  • Romans 16:26
    but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:
  • Galatians 5:7
    Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
  • 1 Peter 3 1
    In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;
  • Hebrews 11:8
    By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.
  • John 10:26
    But ye believe not, because ye are not of my sheep.
  • Isaiah 50:10
    Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
  • Acts 28:24
    And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • Romans 2:8
    but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Galatians 3:1
    O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?