主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 11:14
>>
本节经文
中文標準譯本
或許激起我同胞的嫉妒之心,好拯救他們中的一些人。
新标点和合本
或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。
和合本2010(上帝版)
希望可以激起我骨肉之亲的嫉妒,好救他们一些人。
和合本2010(神版)
希望可以激起我骨肉之亲的嫉妒,好救他们一些人。
当代译本
希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,好使他们当中的一些人得救。
圣经新译本
这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。
中文标准译本
或许激起我同胞的嫉妒之心,好拯救他们中的一些人。
新標點和合本
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。
和合本2010(上帝版)
希望可以激起我骨肉之親的嫉妒,好救他們一些人。
和合本2010(神版)
希望可以激起我骨肉之親的嫉妒,好救他們一些人。
當代譯本
希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,好使他們當中的一些人得救。
聖經新譯本
這樣也許可以激起我骨肉之親奮發,使他們中間有一些人得救。
呂振中譯本
或者可以激動我骨肉之親的羨妒,來救他們一些人。
文理和合譯本
庶可發我骨肉之憤、而救其數人、
文理委辦譯本
欲激二三骨肉之親以救之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
或可使我骨肉之親發奮、而救其中數人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然苟有可以激發吾之同胞骨肉、而拯救若干人於淪亡者、正吾之所以忠於厥職耳。
New International Version
in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them.
New International Reader's Version
I hope somehow to stir up my own people to want what you have. Perhaps I can save some of them.
English Standard Version
in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.
New Living Translation
for I want somehow to make the people of Israel jealous of what you Gentiles have, so I might save some of them.
Christian Standard Bible
if I might somehow make my own people jealous and save some of them.
New American Standard Bible
if somehow I may move my own people to jealousy and save some of them.
New King James Version
if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh and save some of them.
American Standard Version
if by any means I may provoke to jealousy them that are my flesh, and may save some of them.
Holman Christian Standard Bible
if I can somehow make my own people jealous and save some of them.
King James Version
If by any means I may provoke to emulation[ them which are] my flesh, and might save some of them.
New English Translation
if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them.
World English Bible
if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them.
交叉引用
哥林多前書 7:16
做妻子的啊,你到底怎麼知道將來是否救你的丈夫呢?做丈夫的啊,你怎麼知道將來是否救你的妻子呢?
雅各書 5:20
這人應當知道:那使一個罪人從他的迷途中回轉過來的,將拯救他的靈魂脫離死亡,並且遮蓋眾多的罪孽。
提摩太前書 4:16
你要留意自己和自己的教導,在這些事上要有恆心,因為這樣做,不但能救你自己,也能救那些聽從你的人。
羅馬書 9:3
為了我的同胞,我的骨肉之親,就算我自己被詛咒、與基督分離,我也願意。
哥林多前書 1:21
實際上,在神的智慧中,世界既然憑智慧不認識神,神就樂意藉著傳道的愚拙,拯救那些相信的人。
提摩太後書 2:10
所以,我為了那些蒙揀選的人忍受一切,好讓他們也能得到那在基督耶穌裡的救恩和永恆的榮耀。
哥林多前書 9:20-22
對猶太人,我就成為一個像猶太人那樣的人,為了贏得猶太人;對律法之下的人,雖然我自己不在律法之下,我卻成為一個像是在律法之下的人,為了贏得在律法之下的人;對沒有律法的人,我就成為一個像是沒有律法的人那樣,為了贏得沒有律法的人——對神,我不是沒有律法的,而是在基督的律法之下。對軟弱的人,我就成為軟弱的人,為了贏得軟弱的人。對什麼樣的人,我就成為什麼樣的人,一定要拯救一些人。
提摩太前書 2:4
他願意所有的人都得救,來到真理的知識當中。
腓利門書 1:12
我把他本人送回你那裡,就是說,把我的情感送回你那裡。
羅馬書 11:11
所以我要問,難道以色列人跌倒了,是要他們敗落嗎?絕對不是!相反,因他們的過犯,救恩就臨到了外邦人,為要激起以色列人的嫉妒之心。
提多書 3:5
他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。