<< 羅馬書 15:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    為外族人作了基督耶穌的僕役,作了神福音的祭司,使所獻上的外族人得蒙悅納,靠著聖靈成為聖潔。
  • 新标点和合本
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版)
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作上帝福音的祭司,使所献上的外邦人因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版)
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,使所献上的外邦人因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 当代译本
    在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。
  • 圣经新译本
    为外族人作了基督耶稣的仆役,作了神福音的祭司,使所献上的外族人得蒙悦纳,靠着圣灵成为圣洁。
  • 中文标准译本
    这恩典使我为外邦人成了基督耶稣的仆役、做了神福音的祭司,好让外邦人藉着圣灵被分别为圣,成为蒙悦纳的供物。
  • 新標點和合本
    使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音的祭司,叫所獻上的外邦人,因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版)
    使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作上帝福音的祭司,使所獻上的外邦人因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
  • 和合本2010(神版)
    使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音的祭司,使所獻上的外邦人因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
  • 當代譯本
    在外族人中作基督耶穌的僕人和上帝福音的祭司,好叫外族人藉著聖靈得以聖潔,可以作上帝喜悅的祭物。
  • 呂振中譯本
    使我向外國人做基督耶穌的僕役,做上帝福音的祭司,使外國人之受供獻成為可蒙悅納、在聖靈裏分別為聖的。
  • 中文標準譯本
    這恩典使我為外邦人成了基督耶穌的僕役、做了神福音的祭司,好讓外邦人藉著聖靈被分別為聖,成為蒙悅納的供物。
  • 文理和合譯本
    令我為基督耶穌之役於異邦、恭事上帝福音、俾所獻之異邦人、由聖神而成聖者、見納於上帝、
  • 文理委辦譯本
    令我為耶穌基督執事、訓異邦人、如祭司傳上帝福音、俾異邦人得托聖神為聖、余獻之而見納於上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    得為耶穌基督之役、訓異邦人、傳天主福音、如祭司盡職、以異邦人賴聖神成聖者、獻之如禮物而蒙悅納、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    得在異邦人中充任基督耶穌之役、不得不勉盡司鐸之職、以弘宣基督之福音、務使異邦人受聖神之感化、而超凡入聖、俾我獻之於天主之前、而蒙其悅納。
  • New International Version
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. He gave me the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    to serve Christ Jesus among the Gentiles. I have the duty of a priest to preach God’s good news. Then the Gentiles will become an offering that pleases God. The Holy Spirit will make the offering holy.
  • English Standard Version
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • New Living Translation
    I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles. I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God, made holy by the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God. God’s purpose is that the Gentiles may be an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • New King James Version
    that I might be a minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    that I should be a minister of Christ Jesus unto the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, being sanctified by the Holy Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of God’s good news. My purpose is that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • King James Version
    That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
  • New English Translation
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • World English Bible
    that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.

交叉引用

  • 腓立比書 2:17
    即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。
  • 羅馬書 11:13
    我現在對你們外族人說話,因為我是外族人的使徒,所以尊重我的職分,
  • 羅馬書 1:1
    基督耶穌的僕人保羅,蒙召作使徒,奉派傳神的福音。
  • 希伯來書 13:16
    你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是神所喜悅的。
  • 羅馬書 12:1-2
    所以弟兄們,我憑著神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉(“理所當然的事奉”或譯:“屬靈的敬拜”)。不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
  • 以賽亞書 66:19-20
    我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。他們要從萬國中用馬、用車、用轎、用騾子、用獨峰駝,把你們所有的兄弟都送到我的聖山耶路撒冷來,作供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿把供物送到耶和華的殿一樣;這是耶和華說的。
  • 使徒行傳 9:15
    主對他說:“你去吧!這人是我揀選的器皿,為要把我的名傳給外族人、君王和以色列人。
  • 提摩太後書 1:11
    為這福音,我被派作傳道的、使徒和教師。
  • 羅馬書 15:18
    別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。
  • 羅馬書 8:26-27
    照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。那鑒察人心的,曉得聖靈的心意,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。
  • 哥林多後書 5:20
    因此,我們就是基督的使者,神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟神和好吧!
  • 提摩太前書 1:11
    這是照著可稱頌之神所交託我的榮耀福音說的。
  • 使徒行傳 20:24
    但我並不珍惜自己的性命,只求跑完我的路程,完成我從主耶穌所領受的職分,為神恩惠的福音作見證。
  • 哥林多前書 6:19
    你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從神那裡領受的。你們不是屬於自己的,
  • 彼得前書 2:5
    也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的靈祭。
  • 腓立比書 4:18
    你們所送的我都全數收到了,而且綽綽有餘;我已經足夠了,因我從以巴弗提收到你們所送的,好像馨香之氣,是神所接納所喜悅的祭物。
  • 哥林多前書 3:5
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,
  • 彼得前書 1:12
    他們蒙了啟示,為這些事效力,並不是為自己,而是為你們。現在,藉著傳福音給你們的人,靠著從天上差來的聖靈,把這些事傳給了你們;甚至天使也很想詳細察看這些事。
  • 提摩太前書 2:7
    為了這事,我也被派作傳道的和使徒(我說的是真話,不是謊言),在信仰和真理上作外族人的教師。
  • 以弗所書 2:18
    我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:2
    我們從前在腓立比雖然受了苦,又被凌辱,可是靠著我們的神,在強烈的反對之下,仍然放膽向你們述說神的福音,這是你們知道的。
  • 使徒行傳 13:2
    他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”
  • 使徒行傳 26:17-18
    我要救你脫離這人民和外族人,差遣你到他們那裡去,開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 羅馬書 5:5
    盼望是不會令人蒙羞的,因為神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。
  • 羅馬書 15:29
    我知道我到你們那裡去的時候,一定會帶著基督豐盛的福分。
  • 以弗所書 2:22-3:1
    你們在他裡面也一同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。因此,我這為你們外族人的緣故,作了為基督耶穌被囚禁的保羅,為你們祈求─
  • 哥林多前書 4:1
    這樣,人應該把我們看作基督的僕人,神奧祕的事的管家。
  • 哥林多後書 8:5
    他們超過了我們所期望的,照著神的旨意,先把自己獻給主,然後獻給我們。
  • 使徒行傳 22:21
    他對我說:‘你走吧,我要派你到遠方的外族人那裡去。’”
  • 加拉太書 2:7-8
    反而因為看見我受託傳福音給沒有受割禮的人,就像彼得受託傳福音給受割禮的人一樣,(因為運行在彼得裡面,使他作受割禮者的使徒的那一位,也運行在我裡面,使我作外族人的使徒,)
  • 帖撒羅尼迦前書 2:9
    弟兄們,你們應該記得我們的辛苦和勞碌;我們把神的福音傳給你們的時候,怎樣晝夜作工,免得你們有人受累。
  • 加拉太書 3:5
    那麼,神賜聖靈給你們,又在你們中間行神蹟,是因為你們行律法,還是因為你們信所聽見的福音呢?
  • 哥林多後書 11:23
    他們是基督的僕人嗎?說句狂話,我更是。我受更多的勞苦,更多的坐監,受了過量的鞭打,常常有生命的危險。
  • 使徒行傳 20:32
    現在我把你們交託給神和他恩惠的道;這道能建立你們,也能在所有成聖的人中賜基業給你們。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23
    願賜平安的神親自使你們完全成聖,又願你們整個人:靈、魂和身體都得蒙保守,在我們的主耶穌基督再來的時候,無可指摘。