<< Romans 5:21 >>

本节经文

  • American Standard Version
    that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • 新标点和合本
    就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 和合本2010(神版)
    所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 当代译本
    罪怎样掌权带来死亡,恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
  • 圣经新译本
    罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永生。
  • 中文标准译本
    这样,就像罪藉着死亡掌权,恩典也照样藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永恒的生命。
  • 新標點和合本
    就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉着義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,正如罪藉着死掌權;照樣,恩典也藉着義掌權,使人因我們的主耶穌基督得永生。
  • 和合本2010(神版)
    所以,正如罪藉着死掌權;照樣,恩典也藉着義掌權,使人因我們的主耶穌基督得永生。
  • 當代譯本
    罪怎樣掌權帶來死亡,恩典也照樣藉著義掌權,為要藉著我們主耶穌基督帶來永生。
  • 聖經新譯本
    罪藉著死掌權;照樣,恩典也藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永生。
  • 呂振中譯本
    以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
  • 中文標準譯本
    這樣,就像罪藉著死亡掌權,恩典也照樣藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永恆的生命。
  • 文理和合譯本
    致如罪於死中乘權、恩亦若是由義而乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、
  • 文理委辦譯本
    罪惡乘權、死者攸係、恩寵稱義乘權、永生可致、要惟賴吾主耶穌基督為然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    罪操權以致死亡、恩寵因義操權以致永生、皆賴我主耶穌基督而然也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    罪之彰在死亡之界而恩之盛則在永生之域。其所以然者、惟恃吾主耶穌而成義耳。
  • New International Version
    so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • New International Reader's Version
    Sin ruled and brought death. But grace rules in the lives of those who are right with God. The grace of God brings eternal life. That’s because of what Jesus Christ our Lord has done.
  • English Standard Version
    so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • New Living Translation
    So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God’s wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Christian Standard Bible
    so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • New American Standard Bible
    so that, as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • New King James Version
    so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • King James Version
    That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
  • New English Translation
    so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • World English Bible
    that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

交叉引用

  • Romans 5:14
    Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam’s transgression, who is a figure of him that was to come.
  • Titus 2:11
    For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
  • Romans 5:12
    Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:—
  • John 1:16-17
    For of his fulness we all received, and grace for grace.For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Romans 6:23
    For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Peter 5 10
    And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
  • 1 John 5 11-1 John 5 13
    And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God.
  • 1 John 2 25
    And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
  • Romans 6:16
    Know ye not, that to whom ye present yourselves as servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
  • 2 Peter 1 1
    Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and the Saviour Jesus Christ:
  • John 10:28
    and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • Hebrews 4:16
    Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.
  • Romans 6:12
    Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:
  • Romans 8:10
    And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
  • Romans 4:13
    For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.
  • Romans 6:14
    For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
  • Romans 5:17
    For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, even Jesus Christ.