<< Romans 9:17 >>

本节经文

  • King James Version
    For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
  • 新标点和合本
    因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为经上有话对法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,为要使我的名传遍全地。”
  • 和合本2010(神版)
    因为经上有话对法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,为要使我的名传遍全地。”
  • 当代译本
    圣经记载着上帝对法老说的话:“我使你兴起是为了在你身上彰显我的权能,使我的名传遍天下。”
  • 圣经新译本
    经上有话对法老说:“我把你兴起来,是要藉着你显出我的大能,并且使我的名传遍全地。”
  • 中文标准译本
    原来经上有话对法老说:“我兴起你,正是为此:好让我藉着你来显出我的大能,使我的名传遍天下。”
  • 新標點和合本
    因為經上有話向法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,並要使我的名傳遍天下。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為經上有話對法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,為要使我的名傳遍全地。」
  • 和合本2010(神版)
    因為經上有話對法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,為要使我的名傳遍全地。」
  • 當代譯本
    聖經記載著上帝對法老說的話:「我使你興起是為了在你身上彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。」
  • 聖經新譯本
    經上有話對法老說:“我把你興起來,是要藉著你顯出我的大能,並且使我的名傳遍全地。”
  • 呂振中譯本
    因為經上有話對法老說:『我將你舉起來,正是要證顯我的權能在你身上,並在全地上遍傳我的名。』
  • 中文標準譯本
    原來經上有話對法老說:「我興起你,正是為此:好讓我藉著你來顯出我的大能,使我的名傳遍天下。」
  • 文理和合譯本
    蓋經諭法老云、我之興爾、特彰我能於爾、揚我名於天下、
  • 文理委辦譯本
    經諭法老云、我使爾崛興、以顯我能、我名播揚於天下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載主語法老曰、我立爾、特為以爾顯示我能、使我名傳揚於天下、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經中又載告諭法老之言曰:『吾使爾崛興、用顯吾能於爾身、用彰吾名於普世。』
  • New International Version
    For Scripture says to Pharaoh:“ I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.”
  • New International Reader's Version
    In Scripture, God says to Pharaoh,“ I had a special reason for making you king. I decided to use you to show my power. I wanted my name to become known everywhere on earth.”( Exodus 9:16)
  • English Standard Version
    For the Scripture says to Pharaoh,“ For this very purpose I have raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be proclaimed in all the earth.”
  • New Living Translation
    For the Scriptures say that God told Pharaoh,“ I have appointed you for the very purpose of displaying my power in you and to spread my fame throughout the earth.”
  • Christian Standard Bible
    For the Scripture tells Pharaoh, I raised you up for this reason so that I may display my power in you and that my name may be proclaimed in the whole earth.
  • New American Standard Bible
    For the Scripture says to Pharaoh,“ For this very reason I raised you up, in order to demonstrate My power in you, and that My name might be proclaimed throughout the earth.”
  • New King James Version
    For the Scripture says to the Pharaoh,“ For this very purpose I have raised you up, that I may show My power in you, and that My name may be declared in all the earth.”
  • American Standard Version
    For the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Scripture tells Pharaoh: I raised you up for this reason so that I may display My power in you and that My name may be proclaimed in all the earth.
  • New English Translation
    For the scripture says to Pharaoh:“ For this very purpose I have raised you up, that I may demonstrate my power in you, and that my name may be proclaimed in all the earth.”
  • World English Bible
    For the Scripture says to Pharaoh,“ For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and that my name might be proclaimed in all the earth.”

交叉引用

  • Exodus 9:16
    And in very deed for this[ cause] have I raised thee up, for to shew[ in] thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
  • Proverbs 16:4
    The LORD hath made all[ things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
  • John 17:26
    And I have declared unto them thy name, and will declare[ it]: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
  • Joshua 2:9-10
    And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that[ were] on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.
  • Psalms 83:17-18
    Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:That[ men] may know that thou, whose name alone[ is] JEHOVAH,[ art] the most high over all the earth.
  • 1 Samuel 2 7-1 Samuel 2 8
    The LORD maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.He raiseth up the poor out of the dust,[ and] lifteth up the beggar from the dunghill, to set[ them] among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth[ are] the LORD’S, and he hath set the world upon them.
  • Exodus 15:14-15
    The people shall hear,[ and] be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
  • Exodus 10:1-2
    And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son’s son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I[ am] the LORD.
  • 1 Samuel 4 8
    Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these[ are] the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
  • Isaiah 37:20
    Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou[ art] the LORD,[ even] thou only.
  • Exodus 18:10-11
    And Jethro said, Blessed[ be] the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.Now I know that the LORD[ is] greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly[ he was] above them.
  • Joshua 9:9
    And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,
  • Exodus 14:17-18
    And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.And the Egyptians shall know that I[ am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • Isaiah 45:1-3
    Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call[ thee] by thy name,[ am] the God of Israel.
  • Esther 4:14
    For if thou altogether holdest thy peace at this time,[ then] shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for[ such] a time as this?
  • Galatians 3:8
    And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham,[ saying], In thee shall all nations be blessed.
  • Galatians 4:30
    Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
  • Romans 11:4
    But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to[ the image of] Baal.
  • Daniel 5:18-21
    O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling[ was] with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and[ that] he appointeth over it whomsoever he will.
  • Jeremiah 27:6-7
    And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
  • Galatians 3:22
    But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
  • Isaiah 10:5-6
    O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Daniel 4:22
    It[ is] thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.