<< 撒迦利亞書 10:4 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    房角石從他們而出,橛子從他們而出,爭戰的弓從他們而出,所有的掌權者也都從他們而出。
  • 新标点和合本
    房角石、钉子、争战的弓,和一切掌权的都从他而出。
  • 和合本2010(上帝版)
    房角石从他而出,橛子从他而出,战争的弓也从他而出,每一个掌权的都从他而出。
  • 和合本2010(神版)
    房角石从他而出,橛子从他而出,战争的弓也从他而出,每一个掌权的都从他而出。
  • 当代译本
    房角石、帐篷的橛子、战弓,以及所有掌权者必出自犹大。
  • 圣经新译本
    房角石、帐棚桩、作战的弓和所有的统治者,都从犹大而出。
  • 新標點和合本
    房角石、釘子、爭戰的弓,和一切掌權的都從他而出。
  • 和合本2010(上帝版)
    房角石從他而出,橛子從他而出,戰爭的弓也從他而出,每一個掌權的都從他而出。
  • 和合本2010(神版)
    房角石從他而出,橛子從他而出,戰爭的弓也從他而出,每一個掌權的都從他而出。
  • 當代譯本
    房角石、帳篷的橛子、戰弓,以及所有掌權者必出自猶大。
  • 聖經新譯本
    房角石、帳棚樁、作戰的弓和所有的統治者,都從猶大而出。
  • 呂振中譯本
    房角石從他們而取,橛子從他們而採,作戰的弓從他們而擇,個個統治者從他們而出。
  • 文理和合譯本
    隅石、幕釘、戰弓、及諸主治者、將皆出於彼、
  • 文理委辦譯本
    治國之君若柱石、若堅釘、若強弓、皆出自猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王者王者原文作隅石自彼而出、元帥元帥原文作釘自彼而出、戰士戰士原文作弓自彼而出、一切秉權者秉權者或作將帥自彼而出、
  • New International Version
    From Judah will come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler.
  • New International Reader's Version
    The most important building stone will come from the tribe of Judah. The tent stake will also come from it. And the bow that is used in battle will come from it. In fact, every ruler will come from it.
  • English Standard Version
    From him shall come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler— all of them together.
  • New Living Translation
    From Judah will come the cornerstone, the tent peg, the bow for battle, and all the rulers.
  • Christian Standard Bible
    The cornerstone, the tent peg, the battle bow, and every ruler— all will go out from him together.
  • New American Standard Bible
    From them will come the cornerstone, From them the tent peg, From them the bow of battle, From them every tyrant, all of them together.
  • New King James Version
    From him comes the cornerstone, From him the tent peg, From him the battle bow, From him every ruler together.
  • American Standard Version
    From him shall come forth the corner- stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
  • Holman Christian Standard Bible
    The cornerstone will come from Judah. The tent peg will come from them and also the battle bow and every ruler. Together
  • King James Version
    Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
  • New English Translation
    From him will come the cornerstone, the wall peg, the battle bow, and every ruler.
  • World English Bible
    From him will come the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 9:10
    我必從以法蓮剪除戰車,從耶路撒冷剪除戰馬;爭戰的弓必被剪除。他要向列國宣告平安;他的權勢必從這海直到那海,從大河直到地極。
  • 民數記 24:17
  • 撒迦利亞書 9:8
    我必在我的家駐軍紮營,不容人往來經過;壓迫者不會再經過他們那裡,因為我現在親眼看顧他們。
  • 啟示錄 19:13-15
    他身穿一件浸過血的袍子;他的名字叫「神的話語」。天上的軍兵,都騎著白馬,身穿潔白乾淨的細麻衣,跟隨著他。從他口中發出一把利劍,好用它來擊打列國。他將用鐵杖治理列國,並且要踐踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。
  • 馬太福音 9:38
    所以你們要祈求收割的主催促工人參與他的收割工作。」
  • 彌迦書 5:5-8
  • 耶利米書 1:18
  • 以弗所書 6:10-17
    最後,你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。你們要配上神的全副武裝,使你們得以站立,對付魔鬼的騙局,因為我們不是與血肉之體搏鬥,而是與那些統治的、掌權的、管轄這黑暗世界的,以及天上邪惡的屬靈勢力搏鬥。為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。所以,你們要站立得住:用真理束上腰,穿上公義的護胸甲;把所預備好的和平福音,穿在腳上;在任何情況下,要拿起信仰的盾牌;你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
  • 以賽亞書 41:14-16
    幼蟲雅各啊,以色列人哪,不要害怕,我必幫助你!你的救贖主是以色列的聖者!這是耶和華的宣告。看哪!我要使你成為一個嶄新、銳利、多齒的打穀器具;你必脫打、磨碎群山,又使岡陵如同糠秕。你必簸揚它們,風就把它們吹去,狂風使它們四散;但你必因耶和華而快樂,因以色列的聖者而誇耀。
  • 撒母耳記上 14:38
    掃羅說:「所有軍兵的首領,你們都上這裡來,要查看今天這罪是怎麼發生的!
  • 以弗所書 4:8-11
    所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了俘虜,把各樣的恩惠賜給了人。那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說他曾降到地的低層嗎?降下來的那一位,也就是為要充滿萬有而升到諸天之上的那一位。他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,
  • 詩篇 118:22
    工匠所棄絕的石頭,已經成了房角的頭塊石頭。
  • 以賽亞書 49:2
    他使我的口如銳利的刀劍,把我掩藏在他手的蔭庇下;他又使我成為磨利的箭矢,把我隱藏在他的箭袋中。
  • 撒迦利亞書 9:13-16
    我必拉開猶大為弓,把以法蓮搭在弓上。錫安哪,我要激起你的眾子,攻擊希臘的眾子!我必使你如同勇士的刀劍。耶和華必在他們上方顯現,他的箭矢射出如閃電;主耶和華必吹響號角,乘著南方的暴風前行。萬軍之耶和華必保護他們,他們必吞噬、制伏用投石器投石頭的敵人;他們飲血喧鬧像飲酒一樣,他們如獻祭的碗盛滿了血,又如祭壇的四角沾滿了血。到那日,耶和華他們的神必拯救他們——如羊群一般的子民;他們必像冠冕上的寶石,在他的地上閃耀。
  • 撒迦利亞書 1:20-21
    接著耶和華讓我看見四個工匠。我就問:「這些人來做什麼呢?」他回答說:「那些打散猶大的犄角,使人不能抬起頭;而這些工匠來,要使那些犄角戰兢,打掉那些犄角之國——那些國曾舉起他們的犄角攻擊猶大地,為要打散它。」
  • 創世記 49:24
    但他的弓依然堅硬,他的手臂敏捷,這是出於雅各的大能者之手,出於以色列的牧者、以色列的磐石,
  • 撒迦利亞書 12:6-8
    到那日,我必使猶大的族長們像木柴中的火盆,又像禾捆中燃燒的火把;他們將向左向右吞噬四圍所有的民族,但耶路撒冷的居民仍在耶路撒冷自己的地方居住。耶和華必首先拯救猶大的帳篷,為要使大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀不超過猶大。到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的人在那日將如大衛,而大衛家將像神——像在他們前面耶和華的使者那樣。
  • 以斯拉記 9:8
  • 哥林多後書 10:4-5
    因為我們爭戰所用的兵器不是屬肉體的,而是有屬神的能力,可以拆毀堡壘——拆毀各樣的心思,拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
  • 提摩太後書 2:4
    凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。
  • 以賽亞書 19:13
    瑣安的首領們愚昧,挪弗的首領們被欺哄;埃及眾支派中當房角石的,使埃及人迷失。
  • 啟示錄 17:14
    他們將要與羔羊交戰,而羔羊將勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王;與羔羊在一起的,是那些蒙召喚的、蒙揀選的、忠心的人。」
  • 以賽亞書 22:23-25
    我要把他像橛子一樣釘在牢固的地方。對他父家,他必成為榮耀的寶座。他們要把他父家所有的榮耀,連像瓶瓶罐罐那樣至小的子孫和旁親,都掛在他身上。」萬軍之耶和華宣告:「到那日,那釘在牢固地方的橛子必鬆脫、被砍斷墜落,掛在其上的負載也必被除掉!」這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 54:16
    看哪!是我創造了鐵匠——他吹燃炭火、打造出發揮功用的武器;是我創造了毀滅者去施行毀滅。