<< 撒迦利亞書 2:5 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
  • 新标点和合本
    耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
  • 当代译本
    耶和华说,我要成为一堵火墙环绕耶路撒冷,作城中的荣耀。’
  • 圣经新译本
    耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
  • 新標點和合本
    耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
  • 當代譯本
    耶和華說,我要成為一堵火牆環繞耶路撒冷,作城中的榮耀。』
  • 聖經新譯本
    耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我對耶路撒冷必作為一道四圍的火牆,並作城中間的榮光。」』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我必扞衛斯邑、若四周有火、若中央赫奕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
  • New International Version
    And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord,‘ and I will be its glory within.’
  • New International Reader's Version
    And I myself will be like a wall of fire around it,’ announces the Lord.‘ I will be the city’s glory.’
  • English Standard Version
    And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”
  • New Living Translation
    Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the Lord. And I will be the glory inside the city!’”
  • Christian Standard Bible
    The declaration of the LORD:“ I myself will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
  • New American Standard Bible
    But I,’ declares the Lord,‘ will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
  • New King James Version
    For I,’ says the Lord,‘ will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’”
  • American Standard Version
    For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    The declaration of the Lord:“ I will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
  • King James Version
    For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  • New English Translation
    But I( the LORD says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.’”
  • World English Bible
    For I,’ says Yahweh,‘ will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.

交叉引用

  • 以賽亞書 4:5
    那時,耶和華必在錫安全山和會眾之上,創造白天的雲彩,創造夜間的濃煙和火焰的光;因為在一切榮耀之上必有遮蓋:
  • 撒迦利亞書 9:8
    我必在我的家駐軍紮營,不容人往來經過;壓迫者不會再經過他們那裡,因為我現在親眼看顧他們。
  • 以賽亞書 12:6
    錫安的居民哪,你們當高聲歡呼,因為以色列的聖者在你們當中是至大的!」
  • 以賽亞書 60:18-19
    你的地上必不再聽見殘暴的事,你的境內也不再聽見毀壞和破敗的事;你必稱你的城牆為「救恩」,稱你的城門為「讚美」。白天太陽必不再作你的光,月亮的光輝也不再照亮你;耶和華必作你永遠的光,你的神必作你的榮耀。
  • 詩篇 3:3
    可是你,耶和華啊,你是我四圍的盾牌,是我的榮耀,是讓我揚起頭來的那一位!
  • 哈該書 2:7-9
  • 啟示錄 21:23
    這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。
  • 詩篇 46:7-11
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的庇護所。細拉你們當來,觀察耶和華的作為!他使大地成為廢墟;他使戰爭止息,直到地極;他打斷弓、砍斷矛,用烈火燒掉戰車。「平息吧,當明白我是神!我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的庇護所。細拉
  • 啟示錄 22:3-5
    將來不再有任何詛咒。神和羔羊的寶座將要在城中,他的奴僕們將事奉他,他們將要看到他的面容,而他的名字將要寫在他們的額上。將來不再有黑夜,他們不需要燈光或日光,因為主、神將照亮他們。他們將做王,直到永永遠遠。
  • 詩篇 48:3
    神在城的堡壘中,顯明自己是庇護所。
  • 路加福音 2:32
    他是啟示外邦人的光,是你子民以色列的榮耀。」
  • 啟示錄 21:10-11
    於是我在靈裡被天使帶到一座高大的山上。他給我看那從神那裡、從天上降下來的聖城耶路撒冷;這城有神的榮耀,她的光輝彷彿極貴重的寶石,如同碧玉,清澈如水晶。
  • 以賽亞書 26:1-2
    到那日,猶大地必有人唱這首歌:「我們有一座堅固的城,耶和華以救恩為城牆和壁壘。打開城門吧,讓持守信實的公義之民進來!
  • 以賽亞書 33:21
    威嚴的耶和華就在那裡,是為了我們;那裡是一個江河廣闊、河道寬敞之地,其中沒有搖槳的艦船來往,也沒有威武的敵船經過
  • 詩篇 48:12
    你們當周遊錫安,環繞這城,數算她的塔樓,