<< 西番雅书 2:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    趁命令还没有发出,日子还没有像风前的糠秕一般吹过,耶和华的烈怒还没有临到你们,耶和华忿怒的日子还没有临到你们以前,你们要聚集起来!
  • 聖經新譯本
    趁命令還沒有發出,日子還沒有像風前的糠秕一般吹過,耶和華的烈怒還沒有臨到你們,耶和華忿怒的日子還沒有臨到你們以前,你們要聚集起來!
  • 呂振中譯本
    趁你們還未被粉碎,趁日子還未像糠粃過去,趁永恆主的烈怒還未臨到來攻擊你們,趁永恆主忿怒的日子還未臨到來攻擊你們,你們振作精神吧!
  • 文理和合譯本
    即於命令未出、光陰未逝、其速如糠、耶和華烈怒未降、忿恚之日未至以先、會集而來、
  • 文理委辦譯本
    其日伊邇、流光荏苒、譬諸飄風、簸揚秕糠、我命未出、爾當自省、而悔厥過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    光陰速過、譬諸糠秕、被風飄揚、光陰速過譬諸糠秕被風飄揚原文作日過若糠秕爾當行此在主命未出、主之震怒未臨、主怒之日未至之先、
  • New International Version
    before the decree takes effect and that day passes like windblown chaff, before the Lord’s fierce anger comes upon you, before the day of the Lord’s wrath comes upon you.
  • New International Reader's Version
    Come together before the Lord’ s judgment arrives. The day of the Lord’ s judgment will sweep in like straw blown by the wind. Soon the Lord’ s great anger will come against you. The day of his wrath will come against you.
  • English Standard Version
    before the decree takes effect— before the day passes away like chaff— before there comes upon you the burning anger of the Lord, before there comes upon you the day of the anger of the Lord.
  • New Living Translation
    Gather before judgment begins, before your time to repent is blown away like chaff. Act now, before the fierce fury of the Lord falls and the terrible day of the Lord’s anger begins.
  • Christian Standard Bible
    before the decree takes effect and the day passes like chaff, before the burning of the LORD’s anger overtakes you, before the day of the LORD’s anger overtakes you.
  • New American Standard Bible
    Before the decree takes effect— The day passes like chaff— Before the burning anger of the Lord comes upon you, Before the day of the Lord’s anger comes upon you.
  • New King James Version
    Before the decree is issued, Or the day passes like chaff, Before the LORD’s fierce anger comes upon you, Before the day of the LORD’s anger comes upon you!
  • American Standard Version
    before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah’s anger come upon you.
  • Holman Christian Standard Bible
    before the decree takes effect and the day passes like chaff, before the burning of the Lord’s anger overtakes you, before the day of the Lord’s anger overtakes you.
  • King James Version
    Before the decree bring forth,[ before] the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD’S anger come upon you.
  • New English Translation
    before God’s decree becomes reality and the day of opportunity disappears like windblown chaff, before the LORD’s raging anger overtakes you– before the day of the LORD’s angry judgment overtakes you!
  • World English Bible
    before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh’s anger comes on you.

交叉引用

  • 那鸿书 1:6
  • 何西阿书 13:3
  • 以赛亚书 17:13
    万族喧哗虽像大水的喧嚷,但神必斥责他们,他们就远远逃跑;他们被追赶,如山上风前的糠秕,又如旋风前的尘土。
  • 耶利米哀歌 4:11
  • 诗篇 1:4
    恶人却不是这样,而像糠秕,被风吹散。
  • 西番雅书 3:8
  • 约伯记 21:18
  • 列王纪下 22:16-17
  • 西番雅书 1:18
  • 彼得后书 3:4-10
    并且说:“他来临的应许在哪里呢?其实自从祖先睡了以来,一切都继续存留,与创世之初一样。”他们故意忽略这一点:就是从太古的时候,藉着神的话语有了诸天,也有了从水而出、藉水而成的大地;藉着神的话语和水,当时的世界被水淹没就毁灭了;但现在的天和地,藉着他的话语得以存留,一直留到不敬神的人受审判和灭亡的日子,被火焚烧。可是,各位蒙爱的人哪,你们不可忽略这一点:在主看来,一日如千年,千年如一日。主没有像有些人认为的那样,拖延所应许的;相反,他对你们恒久忍耐,不愿任何人灭亡,而愿所有人都来悔改。不过,主的日子要来临,就像贼来临那样。在那日,诸天要轰然一声地消逝,天体将被火焚烧而废除,地和地上的作为也都将被暴露出来。
  • 列王纪下 23:26-27
  • 马太福音 24:35
    天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
  • 耶利米书 23:20
  • 玛拉基书 4:1-2
    万军之耶和华说:“看哪!那日子将要来到,燃烧如火炉;所有傲慢的和作恶的都必成为麦秸,那要来的日子必把他们烧尽,不留下一根一枝。至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 路加福音 13:24-28
    “你们要为进窄门而争战,因为我告诉你们:将有许多人想要进去,却是不能。等到那家的主人起来关了门,你们才开始站在外面敲门,说:‘主啊,请给我们开门!’主人就会回答你们,说:‘我不知道你们是从哪里来的。’那时你们就开始说:‘我们曾经在你面前吃过、喝过,你也曾经在我们的大街上教导过!’他要对你们说:‘我不知道你们是从哪里来的。离开我,你们所有不义的工人!’当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和所有的先知在神的国里,而你们却被丢在外面的时候,在那里将有哀哭和切齿。
  • 诗篇 95:7-8
    因为他是我们的神,我们是他牧场的子民,是他手下的羊群。但愿你们今天听他的声音:“你们不可硬着心,像在米利巴,在旷野中玛撒的日子一样;
  • 诗篇 50:22
    忘记神的人哪,你们当领悟这事,免得我撕碎你们,没有人解救!
  • 以赛亚书 41:15-16
    看哪!我要使你成为一个崭新、锐利、多齿的打谷器;你必脱打、磨碎群山,又使冈陵如同糠秕。你必簸扬它们,风就把它们吹去,狂风使它们四散;但你必因耶和华而快乐,因以色列的圣者而夸耀。
  • 历代志下 36:16-17
  • 诗篇 2:12
    当亲吻他的儿子,否则他一发怒,你们就在所行的路上灭亡,因为他的怒火片刻间就会燃起!所有投靠他的人是多么蒙福啊!
  • 以西结书 12:25