Aa
Le poème de la Sagesse
1Ecoutez : la Sagesse appelle,
la raison élève la voix8.1 Voir 1.20..
2Elle est postée sur les hauteurs, ╵le long des routes,
aux carrefours.
3Tout près des portes de la ville,
là où l’on passe pour entrer, ╵elle fait retentir sa voix :
4« C’est chacun de vous que j’appelle,
c’est pour vous, les humains, que ma voix se fait entendre,
5à vous, qui manquez d’expérience : ╵apprenez donc à réfléchir ;
et à vous, insensés : ╵devenez donc intelligents !
6Ecoutez-moi, car j’ai à dire ╵des choses capitales,
et ce sont des paroles justes ╵qui franchiront mes lèvres.
7Oui, ma bouche proférera ╵la vérité,
le mal fait horreur à mes lèvres,
8et mon palais proclamera ╵uniquement ce qui est juste.
Il n’y a pas de fourberie, ╵rien de retors dans mes paroles,
9elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses,
elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
10Recherchez mon éducation ╵plutôt que de l’argent,
et choisissez la connaissance ╵plutôt que l’or, l’or le plus pur.
11Car la sagesse est préférable ╵aux perles précieuses,
et les biens les plus désirables ╵ne sauraient l’égaler8.11 Voir 2.4..
12Moi, je suis la Sagesse, ╵j’habite à côté de la réflexion,
j’ai découvert l’art de penser.
13Lorsqu’on craint l’Eternel, ╵on déteste le mal.
Je déteste l’orgueil, ╵la suffisance, ╵la conduite mauvaise
et la bouche menteuse.
14C’est à moi qu’appartiennent ╵le conseil et la réflexion.
Je suis l’intelligence ╵et possède la force.
15C’est par moi que règnent les rois,
et que les dirigeants ╵décrètent des lois justes.
16Par moi gouvernent tous les chefs,
tous les hommes d’Etat ╵et tous les magistrats sur terre.
17Moi, j’aime ceux qui m’aiment,
et ceux qui me recherchent ╵ne manquent pas de me trouver.
18Je suis accompagnée ╵de la richesse et de l’honneur,
de biens durables, de la justice.
19Mon fruit est plus précieux que l’or,
oui, même que l’or le plus fin,
et les profits que je rapporte ╵valent mieux qu’un argent de choix.
20Je marche sur la voie de la justice
et je suis les sentiers ╵de l’équité,
21pour combler de biens ceux qui m’aiment
et remplir leurs trésors.

22L’Eternel m’a donné naissance8.22 Autres traductions : me possédait ou m’a établie. D’autres comprennent : m’a acquise ou m’a créée. ╵tout au début de son activité
et avant d’entreprendre ╵les plus anciennes de ses œuvres.
23Oui j’ai été formée ╵dès les temps éternels,
bien avant que la terre fût créée.
24J’ai été enfantée ╵avant que l’océan existe
et avant que les sources ╵aient fait jaillir ╵leurs eaux surabondantes.
25Avant que les montagnes ╵aient été établies,
avant que les collines ╵soient apparues, ╵j’ai été enfantée.
26Dieu n’avait pas encore ╵formé la terre et les campagnes
ni le premier grain de poussière ╵de l’univers.
27Moi, j’étais déjà là ╵quand il fixa le ciel
et qu’il traça un cercle ╵autour de la surface ╵du grand abîme.
28Et quand il condensa ╵les nuages d’en haut,
quand il fit jaillir avec force ╵les sources de l’abîme,
29et quand il assigna ╵à la mer des limites
pour que ses eaux ╵ne les franchissent pas,
quand il détermina ╵les fondements du monde,
30je me tenais ╵bien fermement à ses côtés8.30 Autre traduction : Je me tenais à ses côtés comme son maître d’œuvre.,
me livrant sans cesse aux délices8.30 Autre traduction : faisant sans cesse ses délices.,
et jouant en tout temps ╵en sa présence.
31Je jouais sur sa terre ╵dans le monde habité,
et trouvais mes délices ╵dans les êtres humains.
32Maintenant donc, mes fils, ╵écoutez-moi :
heureux tous ceux qui suivent ╵les voies que je prescris !
33Ecoutez mes leçons, ╵et vous deviendrez sages.
Ne les négligez pas !
34Car : heureux l’homme qui m’écoute,
qui vient veiller à mes portes ╵jour après jour,
et qui monte la garde ╵devant l’entrée de ma maison.
35Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie,
il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
36Mais il se fait tort à lui-même, ╵celui qui me désobéit8.36 Autre traduction : me rate. :
tous ceux qui me haïssent ╵aiment la mort. »