<< 列王紀上 7:49 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內殿前之燈臺、右五左五、以精金作之、其花、其盞、其翦、以金作之、
  • 新标点和合本
    内殿前的精金灯台:右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
  • 和合本2010(上帝版)
    内殿前的纯金灯台,右边五个,左边五个,以及其上的花、灯盏、灯剪,都是金的;
  • 和合本2010(神版)
    内殿前的纯金灯台,右边五个,左边五个,以及其上的花、灯盏、灯剪,都是金的;
  • 当代译本
    至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪;
  • 圣经新译本
    内殿前面的精金灯台,右边五行,左边五行;还有金花、金灯盏,
  • 新標點和合本
    內殿前的精金燈臺:右邊五個,左邊五個,並其上的金花、燈盞、蠟剪,
  • 和合本2010(上帝版)
    內殿前的純金燈臺,右邊五個,左邊五個,以及其上的花、燈盞、燈剪,都是金的;
  • 和合本2010(神版)
    內殿前的純金燈臺,右邊五個,左邊五個,以及其上的花、燈盞、燈剪,都是金的;
  • 當代譯本
    至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和蠟剪;
  • 聖經新譯本
    內殿前面的精金燈臺,右邊五行,左邊五行;還有金花、金燈盞,
  • 呂振中譯本
    內殿前面的燈臺、五個在右邊、五個在左邊,是用精金作的,還有燈花、燈盞、蠟剪、都是金的,
  • 文理和合譯本
    內殿前之燈臺、左右各五、製以精金、其花、其燈、其鑷、俱以金製、
  • 文理委辦譯本
    後殿前之燈臺、左右各五、以兼金為之、以及其花、其燈、其鉗、
  • New International Version
    the lampstands of pure gold( five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs;
  • New International Reader's Version
    He made the pure gold lampstands. There were five on the right and five on the left. They were in front of the Most Holy Room. He made the gold flowers. He made the gold lamps and tongs.
  • English Standard Version
    the lampstands of pure gold, five on the south side and five on the north, before the inner sanctuary; the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
  • New Living Translation
    the lampstands of solid gold, five on the south and five on the north, in front of the Most Holy Place; the flower decorations, lamps, and tongs— all of gold;
  • Christian Standard Bible
    the pure gold lampstands in front of the inner sanctuary, five on the right and five on the left; the gold flowers, lamps, and tongs;
  • New American Standard Bible
    and the lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary; and the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
  • New King James Version
    the lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left in front of the inner sanctuary, with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold;
  • American Standard Version
    and the candlesticks, five on the right side, and five on the left, before the oracle, of pure gold; and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold;
  • Holman Christian Standard Bible
    the pure gold lampstands in front of the inner sanctuary, five on the right and five on the left; the gold flowers, lamps, and tongs;
  • King James Version
    And the candlesticks of pure gold, five on the right[ side], and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs[ of] gold,
  • New English Translation
    the pure gold lampstands at the entrance to the inner sanctuary( five on the right and five on the left), the gold flower-shaped ornaments, lamps, and tongs,
  • World English Bible
    and the lamp stands, five on the right side, and five on the left, before the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;

交叉引用

  • 歷代志下 4:7
    以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • 撒迦利亞書 4:11-14
    我問天使曰、燈臺左右之二油果樹何意、我再問之曰、油果樹二枝、近於近於或作由二金管、流出流出或作滴似金之油者、又何意歟、曰、爾不知此何意乎、對曰、我主、我不知、曰、此乃受膏者二人、侍於天下之主前、
  • 撒迦利亞書 4:1-3
    維時與我言之天使又至醒我、若人寢為人所醒、問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、純為金作、臺頂上有盂、臺上有七燈、此臺上七燈、各有七管、可以灌油、旁有二油果樹、一在盂右、一在盂左、
  • 啟示錄 1:20-2:1
    爾見我右手所執之七星、及金燈臺七、俱有奧義、七星、即七教會之使者、七燈臺、即七教會也、爾當書達以弗所教會使者曰、右手執七星、行於七金燈臺間者、如是云、
  • 出埃及記 25:31-40
    爾以精金作燈臺、用鏇法作之、其座與梃、並其上似杯似球球或作節下同似花之飾、皆用精金、臺梃兩旁、出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、此旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝皆然、臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、自臺梃所出之六枝、每二枝下、有一球、六枝皆然、其球與枝皆用精金、按鏇法作之、又為臺作燈盞七、置於其上、使燈光對照、其翦與盤亦以精金作之、作燈臺與臺之一切器具、當用精金一他連得、約一千二百三十兩爾當謹慎、必遵在山上示爾之式而作之、
  • 出埃及記 39:37
    精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
  • 出埃及記 40:24-25
    以燈臺置於會幕內、在南旁、與案相對、上陳燈盞或作燃燈於主前、遵主所諭摩西之命、
  • 馬太福音 5:14-16
    爾乃世之光、城建在山、不能隱藏、人燃燈、不置斗下、乃置燈臺上、則照凡在室之人、爾光亦當如是照於人前、使其見爾之善行、而歸榮於爾在天之父、○
  • 出埃及記 37:17-24
    以精金作燈臺、用鏇法作之、燈臺之座與梃、並其上似杯似球似花之飾、皆用精金、臺梃兩旁出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、此旁每枝有三杯、杯形如杏花有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝俱然、臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、燈臺之球與枝、皆用精金按鏇法製之、又以精金作燈盞七、又作其翦與盤、作燈臺與臺之一切器具、共有精金一他連得、○
  • 歷代志下 4:20
    精金諸燈臺與其盞、使燃於至聖所前、循其常例、
  • 民數記 4:9
    又以藍色毯覆燈臺、與屬臺之盞、翦、盤、並所用之諸油器、