<< 哥林多後書 5:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    萬事本乎上帝、藉基督使我與之復和、且以復和之職授我儕、
  • 新标点和合本
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是出于上帝;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。
  • 当代译本
    这一切都是上帝的作为,祂借着基督使我们与祂和好,又把劝人与祂和好的职分赐给了我们。
  • 圣经新译本
    这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们,
  • 中文标准译本
    这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这劝人与他和好的服事工作赐给了我们。
  • 新標點和合本
    一切都是出於神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是出於上帝;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是出於神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。
  • 當代譯本
    這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。
  • 聖經新譯本
    這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,
  • 呂振中譯本
    一切都是由於上帝;他藉着基督使我們人跟他自己復和,又將復和的職分賜給我們。
  • 中文標準譯本
    這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這勸人與他和好的服事工作賜給了我們。
  • 文理委辦譯本
    萬事本乎上帝、托耶穌基督使我得親於上帝、故以誨人親主之職授我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬事皆由天主而有、藉耶穌基督使我儕與己復和、且以勸人與天主復和之職授我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡此皆天主之所賜也。天主既藉基督賜吾人復得承歡、又賜吾儕參贊重歡之事。
  • New International Version
    All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
  • New International Reader's Version
    All this is from God. He brought us back to himself through Christ’s death on the cross. And he has given us the task of bringing others back to him through Christ.
  • English Standard Version
    All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
  • New Living Translation
    And all of this is a gift from God, who brought us back to himself through Christ. And God has given us this task of reconciling people to him.
  • Christian Standard Bible
    Everything is from God, who has reconciled us to himself through Christ and has given us the ministry of reconciliation.
  • New American Standard Bible
    Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,
  • New King James Version
    Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,
  • American Standard Version
    But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
  • Holman Christian Standard Bible
    Everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
  • King James Version
    And all things[ are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
  • New English Translation
    And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.
  • World English Bible
    But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation;

交叉引用

  • 歌羅西書 1:20-21
    且由之使萬有復和於己、乃以其十架之血而致和、在地在天者皆然、夫爾素以惡行、為異為敵於心、
  • 哥林多後書 5:19-20
    即上帝於基督中令世人與己復和、不以其咎歸之、而以斯道付我焉、○是以我為基督使、猶上帝託我勸爾、我代基督求爾與上帝復和、
  • 羅馬書 5:10-11
    蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、不第此也、且因我主耶穌基督、樂夫上帝、即今所由而得復和者也、○
  • 羅馬書 5:1
    是以我儕既因信見義、則由我主耶穌基督和於上帝、
  • 歌羅西書 1:16-17
    蓋萬有本之而造、在天在地、有形無形、或位或權、或執政者、或有能者、皆由之而造、且歸之焉、彼先萬有萬有本之而立、
  • 以弗所書 2:16-17
    又以十架誅厥仇讐、聯二者為一體、復和於上帝、遂來宣和平於爾遠者及近者、
  • 羅馬書 11:36
    蓋萬有本之、由之、歸之、宜尊榮之、永世靡暨、阿們、
  • 約翰一書 4:10
    非我嘗愛上帝、乃上帝愛我、遣其子為我罪作挽回之祭、愛即在於此也、
  • 1約翰福音 2:2
  • 哥林多前書 8:6
    而我儕有一上帝、天父是也、萬物本之、我儕歸之、且有一主、耶穌基督是也、萬物由之、我儕亦由之、
  • 使徒行傳 13:38-39
    是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、且凡信者、賴彼諸事見義、即於摩西律所不能見義者也、
  • 使徒行傳 10:36
    夫上帝藉耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、以斯道授以色列裔、
  • 路加福音 24:47
    且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、
  • 哥林多前書 12:6
    功用有殊、而上帝惟一、行萬事於眾中、
  • 希伯來書 2:17
    故凡事宜如兄弟、得於上帝之事、為矜恤忠信之大祭司、為民罪作挽回之祭、
  • 約翰福音 3:27
    約翰曰、非由天授、人則無所能受、
  • 約翰福音 3:16
    蓋上帝愛世、至賜其獨生子、俾凡信之者、免沉淪而有永生、
  • 哥林多前書 1:30
    惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、
  • 以西結書 45:15
    在以色列潤澤之草場、二百羔中、獻一以為素祭燔祭、及酬恩祭、為民贖罪、主耶和華言之矣、
  • 以賽亞書 52:7
    在於山上、報嘉音、傳和平、報福祉之嘉音、宣揚拯救、告錫安曰、爾之上帝為王矣、其人之足跡、何其美哉、
  • 路加福音 10:5
    所入之室、則先曰、願斯室安、
  • 以賽亞書 57:19
    耶和華曰、我造厥口之果、遠者近者、願其平康、我必醫之、
  • 但以理書 9:24
    為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、
  • 利未記 6:30
    凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、
  • 馬可福音 16:15-16
    耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、信而受洗者得救、不信者擬罪、
  • 雅各書 1:17
    凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、