<< Acts 17:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation,
  • 新标点和合本
    他从一本造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(上帝版)
    他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(神版)
    他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
  • 当代译本
    祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,
  • 圣经新译本
    他从一个本源造出了万族来,使他们住在整个大地上,并且定了他们的期限和居住的疆界,
  • 中文标准译本
    他从一个人造出人类万族,使他们住在整个地面上,预先设定了他们的年限和所住的疆界,
  • 新標點和合本
    他從一本造出萬族的人,住在全地上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(上帝版)
    他從一人造出萬族,居住在全地面上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 和合本2010(神版)
    他從一人造出萬族,居住在全地面上,並且預先定準他們的年限和所住的疆界,
  • 當代譯本
    祂從一人造出萬族,讓他們散居世界各地,又預先定下他們的期限和居住的疆界,
  • 聖經新譯本
    他從一個本源造出了萬族來,使他們住在整個大地上,並且定了他們的期限和居住的疆界,
  • 呂振中譯本
    他從一本造了萬國的人住在全地上,又立定安排好了的時期和他們居處的疆界,
  • 中文標準譯本
    他從一個人造出人類萬族,使他們住在整個地面上,預先設定了他們的年限和所住的疆界,
  • 文理和合譯本
    且由一本造萬邦之人、以居全地、時以定之、界以限之、
  • 文理委辦譯本
    主造萬國、本於一脈、地以居之、時以定之、界以限之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且造人類萬族、本於一脈、使居於遍地、又定其時日、及所居之疆界、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主本於一脈締造萬族、以居大地、定其期限、劃其疆界、
  • New International Version
    From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands.
  • New International Reader's Version
    From one man he made all the people of the world. Now they live all over the earth. He decided exactly when they should live. And he decided exactly where they should live.
  • English Standard Version
    And he made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined allotted periods and the boundaries of their dwelling place,
  • New Living Translation
    From one man he created all the nations throughout the whole earth. He decided beforehand when they should rise and fall, and he determined their boundaries.
  • Christian Standard Bible
    From one man he has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.
  • New King James Version
    And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their preappointed times and the boundaries of their dwellings,
  • American Standard Version
    and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation;
  • Holman Christian Standard Bible
    From one man He has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.
  • King James Version
    And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
  • New English Translation
    From one man he made every nation of the human race to inhabit the entire earth, determining their set times and the fixed limits of the places where they would live,
  • World English Bible
    He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,

交叉引用

  • Deuteronomy 32:7-8
    Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father and he will inform you, Your elders, and they will tell you.When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of mankind, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel.
  • 1 Corinthians 15 22
    For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • Genesis 3:20
    Now the man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
  • Romans 5:12-19
    Therefore, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death spread to all mankind, because all sinned—for until the Law sin was in the world, but sin is not counted against anyone when there is no law.Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those who had not sinned in the likeness of the violation committed by Adam, who is a type of Him who was to come.But the gracious gift is not like the offense. For if by the offense of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, overflow to the many.The gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand the judgment arose from one offense, resulting in condemnation, but on the other hand the gracious gift arose from many offenses, resulting in justification.For if by the offense of the one, death reigned through the one, much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the One, Jesus Christ.So then, as through one offense the result was condemnation to all mankind, so also through one act of righteousness the result was justification of life to all mankind.For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the obedience of the One the many will be made righteous.
  • 1 Corinthians 15 47
    The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
  • Malachi 2:10
    Do we not all have one Father? Is it not one God who has created us? Why do we deal treacherously, each against his brother so as to profane the covenant of our fathers?
  • Psalms 31:15
    My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
  • Job 12:23
    He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.
  • Genesis 9:19
    These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
  • Daniel 11:27
    As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, because the end is still to come at the appointed time.
  • Job 14:5
    Since his days are determined, The number of his months is with You; And You have set his limits so that he cannot pass.
  • Daniel 11:35
    And some of those who have insight will fall, to refine, purge, and cleanse them until the end time; because it is still to come at the appointed time.
  • Isaiah 14:31
    Wail, you gate; cry, you city; Melt away, Philistia, all of you! For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks.
  • Hebrews 2:3
    how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  • Isaiah 45:21
    Declare and present your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this long ago? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • Acts 15:18
    Says the Lord, who makes these things known from long ago.