<< 但以理書 11:32 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他必用圓滑手段去使作惡違背聖約的人世俗化;惟獨認識他們之上帝的子民必剛強而力行。
  • 新标点和合本
    作恶违背圣约的人,他必用巧言勾引;惟独认识神的子民必刚强行事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他必用巧言奉承违背圣约的恶人;惟独认识上帝的子民必刚强行事。
  • 和合本2010(神版)
    他必用巧言奉承违背圣约的恶人;惟独认识神的子民必刚强行事。
  • 当代译本
    他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。
  • 圣经新译本
    那些作恶违背圣约的人,他必用奉承的话败坏他们;但认识神的人民,必刚强行事。
  • 中文标准译本
    他必用圆滑的话语使那些违背圣约的人堕落,但那些认识神的子民必坚强,并付诸行动。
  • 新標點和合本
    作惡違背聖約的人,他必用巧言勾引;惟獨認識神的子民必剛強行事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他必用巧言奉承違背聖約的惡人;惟獨認識上帝的子民必剛強行事。
  • 和合本2010(神版)
    他必用巧言奉承違背聖約的惡人;惟獨認識神的子民必剛強行事。
  • 當代譯本
    他必花言巧語籠絡違背聖約的人,但認識上帝的人必奮起反抗。
  • 聖經新譯本
    那些作惡違背聖約的人,他必用奉承的話敗壞他們;但認識神的人民,必剛強行事。
  • 中文標準譯本
    他必用圓滑的話語使那些違背聖約的人墮落,但那些認識神的子民必堅強,並付諸行動。
  • 文理和合譯本
    以諂諛惑背約行惡之人、惟識上帝之民、終必剛強而行、
  • 文理委辦譯本
    爽約之人、被其諂媚、惟崇上帝者、猶為剛強、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    背棄聖約之人、被其巧言引誘、惟識己天主之民、奮勇勉力、為所欲為、奮勇勉力為所欲為或作剛強其志為主行事
  • New International Version
    With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
  • New International Reader's Version
    He will pretend to praise those who have broken the covenant. He will lead them to do what is evil. But the people who know their God will firmly oppose him.
  • English Standard Version
    He shall seduce with flattery those who violate the covenant, but the people who know their God shall stand firm and take action.
  • New Living Translation
    He will flatter and win over those who have violated the covenant. But the people who know their God will be strong and will resist him.
  • Christian Standard Bible
    With flattery he will corrupt those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will be strong and take action.
  • New American Standard Bible
    And by smooth words he will turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will be strong and take action.
  • New King James Version
    Those who do wickedly against the covenant he shall corrupt with flattery; but the people who know their God shall be strong, and carry out great exploits.
  • American Standard Version
    And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people that know their God shall be strong, and do exploits.
  • Holman Christian Standard Bible
    With flattery he will corrupt those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will be strong and take action.
  • King James Version
    And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do[ exploits].
  • New English Translation
    Then with smooth words he will defile those who have rejected the covenant. But the people who are loyal to their God will act valiantly.
  • World English Bible
    He will corrupt those who do wickedly against the covenant by flatteries; but the people who know their God will be strong, and take action.

交叉引用

  • 歷代志上 28:9
    『你呢、我兒所羅門哪,你要認識永恆主你父的上帝,全心樂意地事奉他,因為永恆主究察萬人的心,他明白一切思想的計畫。你若尋求他,他就給你尋見;你若離棄他,他就永遠屏絕你。
  • 約翰福音 17:3
    認識你獨一無二的真神、並且認識你所差遣的耶穌基督:這就是永生。
  • 彌迦書 5:7-9
    雅各餘剩之民必在許多外族之民間像露水從永恆主那裏降下,像甘霖降在草上;不仰仗着人力,不等候着人類之助。雅各餘剩之民必在列國中,在許多外族之民間,像獅子在森林間的百獸中,像少壯獅子在羊羣中;他若經過,就必踐踏撕裂,無人能搶救。你的手舉起,必高過你敵人,你的仇敵都必被剪除。
  • 撒迦利亞書 10:12
    但我必使他們靠着永恆主而堅強,他們都必在他名下出入往來』:永恆主發神諭說。
  • 撒迦利亞書 9:13-16
    我拿猶大做我上弦的弓,拿以法蓮做張了弓的箭。錫安哪,我必激動你的眾子去攻擊希臘的眾子,使你如勇士的刀劍。永恆主必顯現在他們以上;他的箭必射出如閃電;主永恆主必吹號角,乘南方的旋風而行。萬軍之永恆主必圍護他們;他們必喫喝,必踐踏甩機;必喫喝鬧嚷嚷、如同喝酒;盛滿滿如同祭碗,濕透着血如同祭壇角。當那日、永恆主他們的上帝必使他們勝利,他必牧養他的人民如羣羊一般;因為他們必像冠冕上的寶石在他的土地上閃閃發光。
  • 約翰一書 2:3-4
    我們若守他的誡命,在這一點、我們就知道我們認識了他了。那說「我認識了他了」、而不守他誡命的、是撒謊的人;「真實」是不在這人裏面的。
  • 詩篇 9:10
    認識你名的人必倚靠你;因為、永恆主啊、你沒有撇棄尋求你的人。
  • 希伯來書 10:32-33
    你們要回想回想先前的日子;當時你們剛蒙了光照,就堅忍着受苦的大競鬥。有的人被嗤笑為戲劇而受辱罵遭苦難,有的人則跟着這樣作人的作為契友。
  • 提摩太後書 2:1-3
    所以你、我孩子啊,你要本着那在基督耶穌裏的恩得能力而剛強。你在許多見證人面前所從我聽見的、你要把這些教訓託付可信靠的人、將來能夠教導別人的。你要和我一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
  • 撒迦利亞書 12:3-7
    當那日、我必使耶路撒冷向萬族之民成為一塊沉重的石頭;凡扛起它的必受重傷。地上列國卻要聚集攏來攻擊它。永恆主發神諭說:當那日、我必擊打一切馬匹,使牠們恐慌,擊打其騎兵、使他們瘋狂;但對猶大家、我卻要刮目相待,而對萬族之民的一切馬匹、我卻要擊打、使牠們眼瞎。那時猶大族系就必心裏說:「耶路撒冷的居民是靠着萬軍之永恆主他們的上帝以得力量的。」『當那日、我必使猶大族系如火盆在木柴中,如火把在禾捆裏;他們必向右延燒、向左延燒、燬滅四圍列族之民;而耶路撒冷則必仍居其本處、平平安安。『永恆主必像先前賜勝利給猶大的帳棚,使大衛家的光榮跟耶路撒冷居民的光榮不至於勝過猶大其餘城市的光榮。
  • 箴言 26:28
    虛謊的舌頭引致毁滅;油滑的口造成敗跌。
  • 耶利米書 31:34
    他們各人必不再教導自己的鄰舍、和自己的弟兄,說:「你該認識永恆主!」因為他們從最小的、到至大的、都必認識我,永恆主發神諭說:因為我要赦免他們的罪孽;他們的罪、我必不再追念。』
  • 撒迦利亞書 10:3-6
    『我向牧民者發怒,我必察罰做領袖的公山羊;因為萬軍之永恆主眷顧他的羊羣、猶大家,要使他們像威風凜凜的馬在戰陣上。房角石從他們而取,橛子從他們而採,作戰的弓從他們而擇,個個統治者從他們而出。他們一概都像勇士在戰陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中;他們必爭戰,因為永恆主與他們同在;騎馬的兵也必失敗蒙羞。『我必使猶大家堅強起來,我必拯救約瑟家。使他們返回,因為我憐憫他們,他們就像我不曾棄絕的一樣;因為是我永恆主做他們的上帝,我必應他們。
  • 箴言 19:5
    假見證必難免於受罰;噴吐謊言的必不能逃脫。
  • 啟示錄 13:12-15
    牠行了頭一隻獸的一切權柄在獸面前,叫地和住在地上的人都拜頭一隻獸、就是受了能致死之傷還得治好的那隻獸。牠又行大神迹,甚至在人面前叫火從天上降在地上。因了得權柄而在獸面前能行神迹、牠就迷惑住在地上的人,告訴住在地上的人要為那受刀擊傷還活着的獸造像。牠得了權柄、可以將生氣給獸的像,叫獸的像不但能說話,也能叫所有不拜獸像的人都被殺害。
  • 撒迦利亞書 14:1-4
    看吧,必有一日、是永恆主之日、要來,那時你被掠之物必在你中間被分掉。因為我必聚集列國來跟耶路撒冷交戰;這城必被攻取,房屋被搶掠,婦女被強姦;城中的人必一半出降而流亡,餘剩的人民卻不至於從這城裏被剪除。那時永恆主必出去、對那些國爭戰,好像交鋒的日子他爭戰時一樣。當那日他的腳必站在橄欖山,就是在耶路撒冷前面東邊的;這橄欖山必從半截裏裂開,自東至西成為極大的山谷;山的一半必向北挪開,而其一半則向南挪開。
  • 啟示錄 6:11
    就有白袍賜給他們各人,又有話吩咐他們還要歇息一些時候,等到那些和他們同做僕人的、以及他們的弟兄、就是那些必須同他們一樣被殺的人、數目全滿。
  • 啟示錄 12:7-11
    在天上就有戰爭。米迦勒和他的使者對龍爭戰;龍和他的使者也來爭戰。他們不能得勝,在天上再也找不着他們的地位了。於是大龍被摔下:大龍就是古蛇,叫魔鬼又叫撒但的,就是那迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者也同他被摔下。我就聽見有大聲音在天上說:『我們的上帝的拯救、權能、國度、和他所膏立的基督的權柄、現在已經成立了。因為那控告我們弟兄的、那晝夜在我們的上帝面前控告他們的、已被摔下了。弟兄們勝過他,是因着羔羊的血,因着他們所見證的道;他們又是至死不愛惜性命的。
  • 哥林多後書 4:3-6
    但我們的福音、就說是蒙着帕子罷、也是在滅亡着的人蒙着的。在他們、今世的神已把不信之人的心意弄瞎了,以致基督(上帝的像)榮耀之福音之光照不能發曉於他們心裏。我們並不是宣傳自己,乃是宣傳基督耶穌為主,自己又為了耶穌的緣故做你們的僕人。因為那吩咐『光當從暗中照出來』的上帝照澈了我們心裏,使我們在耶穌基督臉上接受了上帝之榮耀之認識之光照。
  • 啟示錄 7:9-10
    這些事以後我觀看,見有一大羣人,沒有人能數過來:從各邦國各族派各民族各種語言的人中間出來的;站在寶座和羔羊面前;披着白袍,手裏拿着棕樹枝。他們大聲喊着說:『拯救與得勝屬於坐寶座上的、我們的上帝,也屬於羔羊。』
  • 約翰一書 5:20
    我們知道上帝的兒子已經來到,並且將理解的心給了我們,使我們認得出那「真實」者;我們也確是在那「真實」者裏面,在他兒子耶穌基督裏面:這就是真神;這就是真而永的生命。
  • 彌迦書 7:15-17
    就像你出埃及地的日子一樣、把奇事顯給我們看哦。列國看見,就必為他們的一切勢力而慚愧;他們必用手摀口,他們的耳朵必變成聾的;他們必餂塵土像蛇,像地上的腹行動物一樣;他們必戰戰兢兢出他們的要塞,必震驚恐懼而投降永恆主我們的上帝,也必因你的緣故而懼怕。
  • 瑪拉基書 4:2
    但對你們敬畏我名的人、必有義氣之日頭昇現起來照耀你們;它的翅膀、光線、有醫治的效能。你們必騰躍着出來、像出圈的肥牛犢。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-12
    那不法者之「來臨」是依撒但「所運用的動力」、用各樣虛謊之異能神迹奇事,用各樣不義之誘惑施在趨於滅亡的人身上的,因為他們不接受愛真理的心而使他們得救。