<< 以斯帖记 8:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    当天,亚哈随鲁王把犹太人的仇敌哈曼的家产赐给以斯帖王后。末底改也来到王面前,因为以斯帖陈明了他们的亲属关系。
  • 新标点和合本
    当日,亚哈随鲁王把犹大人仇敌哈曼的家产赐给王后以斯帖。末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改是她的亲属。
  • 和合本2010(上帝版)
    那日,亚哈随鲁王把犹太人的仇敌哈曼的家产赐给以斯帖王后。末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改跟她是什么关系。
  • 和合本2010(神版)
    那日,亚哈随鲁王把犹太人的仇敌哈曼的家产赐给以斯帖王后。末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改跟她是什么关系。
  • 圣经新译本
    当日,亚哈随鲁把犹大人的敌人哈曼的家产,赐给王后以斯帖;末底改也来到王的面前,因为以斯帖已经把末底改和她的关系告诉王。
  • 中文标准译本
    当天,亚哈随鲁王把犹太人的敌人哈曼的家交给了王后以斯帖。末迪凯也来到王的面前,因为以斯帖已经把末迪凯与她的关系告诉了王。
  • 新標點和合本
    當日,亞哈隨魯王把猶大人仇敵哈曼的家產賜給王后以斯帖。末底改也來到王面前,因為以斯帖已經告訴王,末底改是她的親屬。
  • 和合本2010(上帝版)
    那日,亞哈隨魯王把猶太人的仇敵哈曼的家產賜給以斯帖王后。末底改也來到王面前,因為以斯帖已經告訴王,末底改跟她是甚麼關係。
  • 和合本2010(神版)
    那日,亞哈隨魯王把猶太人的仇敵哈曼的家產賜給以斯帖王后。末底改也來到王面前,因為以斯帖已經告訴王,末底改跟她是甚麼關係。
  • 當代譯本
    當天,亞哈隨魯王把猶太人的仇敵哈曼的家產賜給以斯帖王后。末底改也來到王面前,因為以斯帖陳明了他們的親屬關係。
  • 聖經新譯本
    當日,亞哈隨魯把猶大人的敵人哈曼的家產,賜給王后以斯帖;末底改也來到王的面前,因為以斯帖已經把末底改和她的關係告訴王。
  • 呂振中譯本
    那一天亞哈隨魯王把猶大人的敵人哈曼的家產賜給以斯帖。末底改也來到王面前,因為以斯帖已經把末底改是她的甚麼親人告訴了王。
  • 中文標準譯本
    當天,亞哈隨魯王把猶太人的敵人哈曼的家交給了王后以斯帖。末迪凱也來到王的面前,因為以斯帖已經把末迪凱與她的關係告訴了王。
  • 文理和合譯本
    是日亞哈隨魯王、以猶大人之仇哈曼家、付於后以斯帖、末底改亦覲王、蓋以斯帖告王為己戚屬也、
  • 文理委辦譯本
    猶大人之仇哈曼、王命后籍其家、后委木底改治之、后以木底改為己戚屬告王、木底改遂覲王、王以昔所賜哈曼之環、錫木底改。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當日亞哈隨魯王籍猶大人敵哈曼之家、將其宅賜后以斯帖、末底改亦至王前、因以斯帖告王、末底改為其族兄、
  • New International Version
    That same day King Xerxes gave Queen Esther the estate of Haman, the enemy of the Jews. And Mordecai came into the presence of the king, for Esther had told how he was related to her.
  • New International Reader's Version
    That same day King Xerxes gave Queen Esther everything Haman had owned. Haman had been the enemy of the Jews. Esther had told the king that Mordecai was her cousin. So Mordecai came to see the king.
  • English Standard Version
    On that day King Ahasuerus gave to Queen Esther the house of Haman, the enemy of the Jews. And Mordecai came before the king, for Esther had told what he was to her.
  • New Living Translation
    On that same day King Xerxes gave the property of Haman, the enemy of the Jews, to Queen Esther. Then Mordecai was brought before the king, for Esther had told the king how they were related.
  • Christian Standard Bible
    That same day King Ahasuerus awarded Queen Esther the estate of Haman, the enemy of the Jews. Mordecai entered the king’s presence because Esther had revealed her relationship to Mordecai.
  • New American Standard Bible
    On that day King Ahasuerus gave the house of Haman, the enemy of the Jews, to Queen Esther; and Mordecai came before the king, because Esther had disclosed what he was to her.
  • New King James Version
    On that day King Ahasuerus gave Queen Esther the house of Haman, the enemy of the Jews. And Mordecai came before the king, for Esther had told how he was related to her.
  • American Standard Version
    On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
  • Holman Christian Standard Bible
    That same day King Ahasuerus awarded Queen Esther the estate of Haman, the enemy of the Jews. Mordecai entered the king’s presence because Esther had revealed her relationship to Mordecai.
  • King James Version
    On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he[ was] unto her.
  • New English Translation
    On that same day King Ahasuerus gave the estate of Haman, that adversary of the Jews, to Queen Esther. Now Mordecai had come before the king, for Esther had revealed how he was related to her.
  • World English Bible
    On that day, King Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews’ enemy, to Esther the queen. Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.

交叉引用

  • 以斯帖记 2:7
    末底改收养了叔叔的女儿哈大沙,又名以斯帖,把她认作自己的女儿,因为她父母双亡。这女子体态优美,容貌动人。
  • 以斯帖记 2:15
    以斯帖是末底改的叔叔亚比孩的女儿,后来被末底改收养。轮到她晋见王时,除了管理女子的太监希该给她的东西外,她没有别的要求。凡看见她的人都喜欢她。
  • 诗篇 39:6
    人生不过是幻影,劳碌奔波却一场空,积蓄财富却不知谁来享用。
  • 箴言 13:22
    善人为子孙留下产业,罪人给义人积聚财富。
  • 约伯记 27:16-17
    尽管他堆积的银子多如尘沙,储存的衣服高若土堆,但义人将穿他储存的衣服,清白的人将分他堆积的银子。
  • 路加福音 12:20
    但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’”
  • 以斯帖记 7:6
    以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
  • 诗篇 49:6-13
    他们倚靠金钱、夸耀财富,却不能救赎自己的生命,也无法向上帝付生命的赎价。因为生命的赎价高昂,无人付得起,以致可以永远活着,不进坟墓。众所周知,即使智者也要死去,愚人和庸者也要灭亡,将他们的财富留给别人。尽管他们用自己的名字来为产业命名,坟墓却是他们永远的归宿,世代的住处。人不能长享富贵,终必死去,与兽无异。这就是愚昧人及其追随者的下场!(细拉)
  • 以斯帖记 1:14
    那时,靠近王的有甲示拿、示达、押玛他、他施斯、米力、玛西拿和米姆干七位波斯和玛代的大臣,他们常见王的面,在国中身居高位。
  • 传道书 2:18-19
    我憎恶自己在日光之下劳碌得来的一切,因为这些必留给后人。谁知道那人是智者还是愚人呢?然而,他却要接管我在日光之下用智慧辛勤经营的产业。这也是虚空。
  • 箴言 28:8
    人放高利贷牟利,等于为扶贫者积财。