<< 出埃及记 38:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    北面也有帷子,宽一百肘。帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个;柱子上的钩子和杆子都是用银子做的。
  • 和合本2010(上帝版)
    北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座;柱子的钩和箍都是银的。
  • 和合本2010(神版)
    北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座;柱子的钩和箍都是银的。
  • 当代译本
    北面的帷幔也是长四十六米,柱子、铜底座、钩子、横杆的样式与南面的一样。
  • 圣经新译本
    北面,有幔幕四十四公尺,幔幕的柱子有二十根,柱座有二十个,是铜做的;柱钩和横柱闩是银做的。
  • 新標點和合本
    北面也有帷子,寬一百肘。帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鈎子和杆子都是用銀子做的。
  • 和合本2010(上帝版)
    北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座;柱子的鈎和箍都是銀的。
  • 和合本2010(神版)
    北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座;柱子的鈎和箍都是銀的。
  • 當代譯本
    北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式與南面的一樣。
  • 聖經新譯本
    北面,有幔幕四十四公尺,幔幕的柱子有二十根,柱座有二十個,是銅做的;柱鈎和橫柱閂是銀做的。
  • 呂振中譯本
    北面也有帷子一百肘;柱子有二十根,帶卯的座有二十個、是銅的;但柱子上的鈎子和箍子都是銀的。
  • 文理和合譯本
    北面之帷、長百肘、其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
  • 文理委辦譯本
    北旁之帷長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁、亦以銀為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    北旁亦長百尺、柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、悉以銀作、
  • New International Version
    The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
  • New International Reader's Version
    The north side was also 150 feet long. Its curtains had 20 posts and 20 bronze bases. The posts had silver hooks and bands on them.
  • English Standard Version
    And for the north side there were hangings of a hundred cubits; their twenty pillars and their twenty bases were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
  • New Living Translation
    He made a similar set of curtains for the north side— 150 feet of curtains held up by twenty posts set securely in bronze bases. He hung the curtains with silver hooks and rings.
  • Christian Standard Bible
    The hangings on the north side were also 150 feet long, including their twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
  • New American Standard Bible
    For the north side there were a hundred cubits; their twenty pillars and their twenty bases were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver.
  • New King James Version
    On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
  • American Standard Version
    And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Holman Christian Standard Bible
    The hangings on the north side were also 150 feet in length, including their 20 posts and 20 bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
  • King James Version
    And for the north side[ the hangings were] an hundred cubits, their pillars[ were] twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets[ of] silver.
  • New English Translation
    For the north side the hangings were one hundred fifty feet, with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • World English Bible
    For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.

交叉引用

结果为空