<< Genesis 7:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
  • 新标点和合本
    凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
  • 和合本2010(上帝版)
    凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版)
    凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 当代译本
    洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母,
  • 圣经新译本
    洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
  • 中文标准译本
    你要从所有洁净的牲畜中各带七公七母,从不洁净的牲畜中各带一公一母,
  • 新標點和合本
    凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
  • 和合本2010(上帝版)
    凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版)
    凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 當代譯本
    潔淨的動物,你要每樣帶七公七母,不潔淨的動物每樣帶一公一母,
  • 聖經新譯本
    潔淨的牲畜,你要各帶七公七母;不潔淨的牲畜,你要各帶一公一母;
  • 呂振中譯本
    凡潔淨的畜類、你要七隻七隻地帶着:公的和牠的匹配;畜類不潔淨的要帶兩隻:一隻公的和牠的匹配;
  • 中文標準譯本
    你要從所有潔淨的牲畜中各帶七公七母,從不潔淨的牲畜中各帶一公一母,
  • 文理和合譯本
    取畜之潔者、牝牡各七、不潔者、牝牡二、
  • 文理委辦譯本
    畜中潔者、取牝牡七、不潔者、取牝牡二。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡畜之潔者取七牝七牡、不潔之類取一牝一牡、
  • New International Version
    Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
  • New International Reader's Version
    Take seven pairs of every kind of‘ clean’ animal with you. Take a male and a female of each kind. Take one pair of every kind of animal that is not‘ clean.’ Take a male and a female of each kind.
  • English Standard Version
    Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
  • New Living Translation
    Take with you seven pairs— male and female— of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.
  • Christian Standard Bible
    You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
  • New American Standard Bible
    You shall take with you seven pairs of every clean animal, a male and his female; and two of the animals that are not clean, a male and his female;
  • New King James Version
    You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
  • American Standard Version
    Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
  • King James Version
    Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that[ are] not clean by two, the male and his female.
  • New English Translation
    You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,

交叉引用

  • Genesis 8:20
    Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • Leviticus 11:1-47
    Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying to them,“ Speak to the children of Israel, saying,‘ These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth.Whatever parts the hoof, and is cloven- footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.“‘ Nevertheless these you shall not eat of those that chew the cud, or of those who part the hoof: the camel, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.The hyrax, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.The hare, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.The pig, because it has a split hoof, and is cloven- footed, but doesn’t chew the cud, is unclean to you.You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses. They are unclean to you.“‘ These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that you may eat.All that don’t have fins and scales in the seas and rivers, all that move in the waters, and all the living creatures that are in the waters, they are an abomination to you,and you shall detest them. You shall not eat of their meat, and you shall detest their carcasses.Whatever has no fins nor scales in the waters is an abomination to you.“‘ You shall detest these among the birds; they shall not be eaten because they are an abomination: the eagle, the vulture, the black vulture,the red kite, any kind of black kite,any kind of raven,the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,the little owl, the cormorant, the great owl,the white owl, the desert owl, the osprey,the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.“‘ All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.Yet you may eat these: of all winged creeping things that go on all fours, which have long, jointed legs for hopping on the earth.Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.But all winged creeping things which have four feet are an abomination to you.“‘ By these you will become unclean: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.“‘ Every animal which has a split hoof that isn’t completely divided, or doesn’t chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.“‘ These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,the gecko, and the monitor lizard, the wall lizard, the skink, and the chameleon.These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.Anything they fall on when they are dead shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening. Then it will be clean.Every earthen vessel into which any of them falls and all that is in it shall be unclean. You shall break it.All food which may be eaten which is soaked in water shall be unclean. All drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.Everything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces. They are unclean, and shall be unclean to you.Nevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean.But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you.“‘ If any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening.He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.“‘ Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps. You shall not make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.For I am Yahweh your God. Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am holy. You shall not defile yourselves with any kind of creeping thing that moves on the earth.For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.“‘ This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.’”
  • Genesis 7:8
    Clean animals, unclean animals, birds, and everything that creeps on the ground
  • Leviticus 10:10
    You are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean.
  • Genesis 6:19-21
    Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.Take with you some of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”
  • Ezekiel 44:23
    They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Acts 10:11-15
    He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,in which were all kinds of four- footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.A voice came to him,“ Rise, Peter, kill and eat!”But Peter said,“ Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”A voice came to him again the second time,“ What God has cleansed, you must not call unclean.”
  • Deuteronomy 14:1-21
    You are the children of Yahweh your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.You shall not eat any abominable thing.These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.Of all clean birds you may eat.But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,the red kite, the falcon, the kite after its kind,every raven after its kind,the ostrich, the owl, the seagull, the hawk after its kind,the little owl, the great owl, the horned owl,the pelican, the vulture, the cormorant,the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.Of all clean birds you may eat.You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.