<< Isaiah 43:23 >>

本节经文

  • King James Version
    Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
  • 新标点和合本
    你没有将你的羊带来给我作燔祭,也没有用祭物尊敬我;我没有因供物使你服劳,也没有因乳香使你厌烦。
  • 和合本2010(上帝版)
    你并没有将你的羊带来献给我做燔祭,也没有用牲祭尊敬我;我未曾因素祭使你操劳,也没有因乳香使你厌烦。
  • 和合本2010(神版)
    你并没有将你的羊带来献给我做燔祭,也没有用牲祭尊敬我;我未曾因素祭使你操劳,也没有因乳香使你厌烦。
  • 当代译本
    你没有带来作燔祭的羊,也没有用祭物来尊崇我。我没有让你因祭物而受累,也没有让你因香料而烦扰。
  • 圣经新译本
    作燔祭用的羊,你没有带来给我;也没有用你的祭物来尊敬我;我没有因献供物使你劳累;也没有因献乳香使你厌烦。
  • 中文标准译本
    你没有带给我燔祭用的羊,也没有用你的祭物来荣耀我!不过我却没有让你因供物有重负,也没有让你因乳香而厌倦。
  • 新標點和合本
    你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我;我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。
  • 和合本2010(上帝版)
    你並沒有將你的羊帶來獻給我做燔祭,也沒有用牲祭尊敬我;我未曾因素祭使你操勞,也沒有因乳香使你厭煩。
  • 和合本2010(神版)
    你並沒有將你的羊帶來獻給我做燔祭,也沒有用牲祭尊敬我;我未曾因素祭使你操勞,也沒有因乳香使你厭煩。
  • 當代譯本
    你沒有帶來作燔祭的羊,也沒有用祭物來尊崇我。我沒有讓你因祭物而受累,也沒有讓你因香料而煩擾。
  • 聖經新譯本
    作燔祭用的羊,你沒有帶來給我;也沒有用你的祭物來尊敬我;我沒有因獻供物使你勞累;也沒有因獻乳香使你厭煩。
  • 呂振中譯本
    那做燔祭的羊、你並不是帶來給我呀;你的祭物、你並不是用來尊敬我呀;我並沒有使你因獻供物而勞累呀;我也沒有使你、因獻乳香而厭煩呀。
  • 中文標準譯本
    你沒有帶給我燔祭用的羊,也沒有用你的祭物來榮耀我!不過我卻沒有讓你因供物有重負,也沒有讓你因乳香而厭倦。
  • 文理和合譯本
    不以爾羊燔而獻我、不以祭品尊我、我使爾奉禮物、非累爾也、命爾焚香品、非煩爾也、
  • 文理委辦譯本
    不燔犧羊、不獻祭祀、不焚香品、不奉禮物。吾所使爾供役者、非以重任加爾也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不獻羔羊於我為火焚祭、不獻犧牲以敬我、我未嘗使爾獻禮物煩勞、未嘗使爾焚香厭倦、
  • New International Version
    You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honored me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.
  • New International Reader's Version
    You have not brought me sheep for burnt offerings. You have not honored me with your sacrifices. I have not loaded you down by requiring grain offerings. I have not made you tired by requiring you to burn incense.
  • English Standard Version
    You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.
  • New Living Translation
    You have not brought me sheep or goats for burnt offerings. You have not honored me with sacrifices, though I have not burdened and wearied you with requests for grain offerings and frankincense.
  • Christian Standard Bible
    You have not brought me your sheep for burnt offerings or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings or wearied you with incense.
  • New American Standard Bible
    You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense.
  • New King James Version
    You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense.
  • American Standard Version
    Thou hast not brought me of thy sheep for burnt- offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have not brought Me your sheep for burnt offerings or honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings or wearied you with incense.
  • New English Translation
    You did not bring me lambs for your burnt offerings; you did not honor me with your sacrifices. I did not burden you with offerings; I did not make you weary by demanding incense.
  • World English Bible
    You have not brought me any of your sheep for burnt offerings, neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.

交叉引用

  • Amos 5:25
    Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
  • Zechariah 7:5-6
    Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh[ month], even those seventy years, did ye at all fast unto me,[ even] to me?And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat[ for yourselves], and drink[ for yourselves]?
  • Jeremiah 7:22
    For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
  • Malachi 3:8
    Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
  • Matthew 11:30
    For my yoke[ is] easy, and my burden is light.
  • Isaiah 1:11-15
    To what purpose[ is] the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with;[ it is] iniquity, even the solemn meeting.Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear[ them].And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  • Amos 5:21-22
    I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept[ them]: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
  • Proverbs 15:8
    The sacrifice of the wicked[ is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright[ is] his delight.
  • Malachi 1:6-8
    A son honoureth[ his] father, and a servant his master: if then I[ be] a father, where[ is] mine honour? and if I[ be] a master, where[ is] my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD[ is] contemptible.And if ye offer the blind for sacrifice,[ is it] not evil? and if ye offer the lame and sick,[ is it] not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.
  • Leviticus 2:1
    And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be[ of] fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • Isaiah 66:3
    He that killeth an ox[ is as if] he slew a man; he that sacrificeth a lamb,[ as if] he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation,[ as if he offered] swine’s blood; he that burneth incense,[ as if] he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.
  • Proverbs 21:27
    The sacrifice of the wicked[ is] abomination: how much more,[ when] he bringeth it with a wicked mind?
  • Malachi 1:13-14
    Ye said also, Behold, what a weariness[ is it]! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought[ that which was] torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.But cursed[ be] the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I[ am] a great King, saith the LORD of hosts, and my name[ is] dreadful among the heathen.