<< 以赛亚书 43:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你不要惧怕,因为我与你同在;我必把你的后裔从东方领回来,又从西方招聚你。
  • 新标点和合本
    不要害怕,因我与你同在;我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你不要害怕,因我与你同在;我必领你的后裔从东方来,又从西方召集你。
  • 和合本2010(神版)
    你不要害怕,因我与你同在;我必领你的后裔从东方来,又从西方召集你。
  • 当代译本
    不要害怕,因为我与你同在,我必从东方、从西方召集你和你的儿女。
  • 中文标准译本
    你不要害怕,因为我与你同在。从东方,我必带来你的后裔;从西方,我必招聚你;
  • 新標點和合本
    不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方召集你。
  • 和合本2010(神版)
    你不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方召集你。
  • 當代譯本
    不要害怕,因為我與你同在,我必從東方、從西方召集你和你的兒女。
  • 聖經新譯本
    你不要懼怕,因為我與你同在;我必把你的後裔從東方領回來,又從西方招聚你。
  • 呂振中譯本
    你不要懼怕,因為是我與你同在;我必領你的後裔從東方而來,我必從西方招集你。
  • 中文標準譯本
    你不要害怕,因為我與你同在。從東方,我必帶來你的後裔;從西方,我必招聚你;
  • 文理和合譯本
    勿懼、我偕爾、必自東方攜爾之裔、自西方集爾之眾、
  • 文理委辦譯本
    爾勿畏葸、我左右爾、使爾自東自西、咸來和會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾勿畏懼、我保護爾、必使爾之子女自東方來、我自西方聚集爾民、
  • New International Version
    Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
  • New International Reader's Version
    Do not be afraid. I am with you. I will bring your people back from the east. I will gather you from the west.
  • English Standard Version
    Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you.
  • New Living Translation
    “ Do not be afraid, for I am with you. I will gather you and your children from east and west.
  • Christian Standard Bible
    Do not fear, for I am with you; I will bring your descendants from the east, and gather you from the west.
  • New American Standard Bible
    Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.
  • New King James Version
    Fear not, for I am with you; I will bring your descendants from the east, And gather you from the west;
  • American Standard Version
    Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not fear, for I am with you; I will bring your descendants from the east, and gather you from the west.
  • King James Version
    Fear not: for I[ am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
  • New English Translation
    Don’t be afraid, for I am with you. From the east I will bring your descendants; from the west I will gather you.
  • World English Bible
    Don’t be afraid, for I am with you. I will bring your offspring from the east, and gather you from the west.

交叉引用

  • 以赛亚书 44:2
    那创造你,从母胎里就塑造了你,又要帮助你的耶和华这样说:我的仆人雅各啊!我所拣选的耶书仑啊!你不要惧怕。
  • 申命记 30:3
    那时,耶和华你的神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。
  • 以赛亚书 49:12
    看哪!有些人从远方而来;看哪!有些从北方,从西方而来,还有些从色尼姆地而来。”
  • 以赛亚书 43:2
    你从水中经过的时候,我必与你同在;你渡过江河的时候,水必不淹没你;你从火中行走的时候,必不会烧伤;火焰也不会在你身上烧起来。
  • 撒迦利亚书 8:7
    “万军之耶和华这样说:‘看哪!我必从日出之地和日落之地拯救我的子民。
  • 使徒行传 18:9-10
    夜里,主藉着异象对保罗说:“不要怕,只管讲,不要闭口!有我与你同在,必定没有人会攻击和伤害你,因为在这城里有许多属我的人。”
  • 以西结书 39:25-29
    “因此,主耶和华这样说:现在我要使雅各被掳的归回;我要怜悯以色列全家,又为我的圣名大发热心。他们在自己的土地上安然居住、无人惊吓的时候,就要担当自己的羞辱和向我所犯一切不忠的罪;我把他们从万族中领回来,从仇敌之地召回来的时候,我必在他们身上向列国显为圣。我使他们被掳到列国去,后来又聚集他们到自己的土地,连一个也不再留在列国那里。这样,他们就知道我是耶和华他们的神。我也不再掩面不顾他们,因为我已经把我的灵浇灌在以色列家。这是主耶和华的宣告。”
  • 以赛亚书 41:14
    虫子雅各啊!以色列人哪!你不要惧怕。我必帮助你;这是耶和华说的。你的救赎主,就是以色列的圣者。
  • 以赛亚书 41:10
    不要惧怕,因为我与你同在;不要四处张望,因为我是你的神,我必坚固你,我必帮助你;我必用公义的右手扶持你。
  • 以赛亚书 41:8
    但你以色列,我的仆人啊!雅各,我所拣选、我朋友亚伯拉罕的后裔啊!
  • 以赛亚书 27:12-13
    到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。
  • 耶利米书 30:10-11
    所以,我的仆人雅各啊!你不要惧怕。’这是耶和华的宣告。‘以色列啊!你不要惊慌。因为我必拯救你从远方回来,必拯救你的后裔脱离他们被掳之地。雅各必归回,得享平静安逸,没有人可以使他害怕。因为我与你同在,要拯救你;我要消灭我赶散你去的列国,却必不消灭你。我要按公正惩治你,决不能免你受罚。’”这是耶和华的宣告。
  • 诗篇 106:47
    耶和华我们的神啊!求你拯救我们,把我们从万国中招聚回来,我们好称谢你的圣名,以赞美你为夸耀。
  • 以赛亚书 60:1-11
    锡安哪!起来,发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已升起来照耀你。看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮蔽万民;但耶和华要升起来照耀你,他的荣耀要彰显在你身上。万国要在你的光中行走,列王必在你如旭日初升的光辉中行走。你举目四面观看吧!众人都聚集,来到你那里;你的儿子都要从远方而来,你的女儿都必被怀抱而来。那时,你看见了,就必有光彩,你的心又惊讶又宽畅;因为大海的财富都必转来归你,列国的财富也都归你。成群的骆驼必遮盖你的地,米甸和以法的小骆驼要盖满你的国境;示巴的人都必带着黄金和乳香来到,并且宣扬赞美耶和华的话。基达的羊群都必聚集到你那里,尼拜约的公羊要供你使用;它们必献在我的祭坛上,成为蒙悦纳的祭品。我要荣耀我荣耀的殿。那些像云彩飞来,像鸽子飞回巢里的,是谁呢?众海岛的人都必等候我,他施的船队领先,把你的众子,连他们的金银,都一起从远方带来,都为了耶和华你的神的名,又为了以色列的圣者的缘故,因为他已经荣耀了你。外族人要重建你的城墙,他们的君王都必服事你。虽然我曾经在烈怒中击打了你,现在我却在恩典中怜悯你。你的城门必常常开,日夜都不关闭,使人把列国的财富带来归你,他们的君王也都被引导而来。
  • 路加福音 13:29
    从东从南,从西从北,将有人来,在神的国里吃饭。
  • 以西结书 37:21-28
    你要对他们说:‘主耶和华这样说:看哪!我要把以色列人从他们所到的列国中领出来,又从四围聚集他们,把他们领回故土。我要使他们在那地上,在以色列的众山上,成为一国;必有一王统治他们众人;他们不再是两个国,不再分为两个邦。他们必不再因自己的偶像和可憎的像,以及一切过犯,而玷污自己;我必拯救他们脱离一切背道的罪(“背道的罪”有古卷作“他们在其中犯罪的住处”);我必洁净他们,他们就必作我的子民,我必作他们的神。“‘我的仆人大卫必作他们的王;他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章,谨守实行我的律例。他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙,以及子孙的子孙,都必永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的领袖。我要与他们立平安的约,是一个永远的约;我必坚立他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。我的居所必在他们当中;我要作他们的神,他们要作我的子民。我的圣所必永远在他们中间,列国就知道我是耶和华,是我使以色列成圣的。’”
  • 以赛亚书 66:19-20
    我要在他们中间施行神迹,从他们中间差遣所有逃脱的人到列国去,就是到他施、普勒、善于拉弓的路德、土巴和雅完,以及从未听过我的名声、从未见过我的荣耀的遥远众海岛;他们必把我的荣耀传扬在列国中。他们要从万国中用马、用车、用轿、用骡子、用独峰驼,把你们所有的兄弟都送到我的圣山耶路撒冷来,作供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把供物送到耶和华的殿一样;这是耶和华说的。
  • 耶利米书 30:18-19
    “耶和华这样说:‘看哪!我必复兴雅各的帐棚,也必怜悯他的居所;城市必在废墟上重建,堡垒必立在原来的地点上。必有感谢的歌声,和欢笑的声音从其中发出来。我必使他们人数增多,不会减少;我必使他们得尊荣,不再被人轻看。
  • 耶利米书 31:8-9
    看哪!我必把他们从北方之地领回来,把他们从地极招集起来;在他们中间有瞎眼的、瘸腿的、孕妇、产妇,都在一起;他们成群结队返回这里。我引导他们的时候,他们必哭着而来,并且向我乞恩恳求。我要使他们走在溪水旁,行在平直的路上,他们必不会绊跌;因为我是以色列的父亲,以法莲是我的长子。
  • 诗篇 107:3
    把他们从各地,就是从东从西、从南(“南”原文作“海”)从北,招聚回来的。
  • 以西结书 36:24-27
    我必从列国中领你们出来,从万邦中聚集你们,把你们带回故土。我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。“‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
  • 约翰福音 10:16
    我还有别的羊,不在这羊圈里;我必须把它们领来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归于一个牧人。
  • 诗篇 22:27-31
    地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。因为国度是属于耶和华的,他是掌管万国的。地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;所有下到尘土中,不再存活的人,都在他面前屈身下拜。必有后裔服事他,必有人把主的事向后代述说。他们要把他的公义传给以后出生的民,说明这是他所作的。
  • 弥迦书 2:12
    雅各家啊!我必召集你们所有的人,聚集以色列的余民;我要把他们安置在一起,像羊在羊圈里,像群羊远离了人,在草场上喧哗。
  • 以赛亚书 11:11-12
    到那日,主必再用自己的手,赎回他子民中的余民,就是从亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿和哈马,以及众海岛所剩下的。他必向列国竖起旗帜,召聚以色列被掳去的人,又从地的四方聚集分散了的犹大人。
  • 列王纪上 8:46-51
    “如果你的子民得罪了你(没有不犯罪的世人),你向他们发怒,把他们交给仇敌,以致仇敌把他们掳到仇敌的地方,或是远或是近,在被掳的地方,他们若是回心转意,在他们被掳去之地回转,向你祈求,说:‘我们犯了罪了;我们犯了过了,我们作了恶事。’如果他们在俘掳他们的仇敌的地方,一心一意回转归向你,又向着你赐给他们列祖的地方,向你所拣选的这城,和我为你的名建造的这殿祷告,求你在天上你的居所垂听他们的祷告和恳求,为他们主持公道。赦免得罪了你的子民,又赦免他们冒犯你的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。因为他们是你的子民、你的产业,是你从埃及、从铁炉中领出来的。
  • 耶利米书 46:27-28
    “至于你,我的仆人雅各啊!你不要惧怕。以色列啊!你不要惊慌。因为我必从远方拯救你回来,从被掳之地必拯救你的后裔脱离他们被掳之地。雅各必归回,得享平静安逸,没有人可以使他害怕。我的仆人雅各啊!你不要惧怕。因为我与你同在;我要消灭我赶逐你去的列国。却必不消灭你。我要按公正惩治你,决不能免你受罚。”这是耶和华的宣告。