<< Isaiah 44:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    When I say of Cyrus,‘ He is my shepherd,’ he will certainly do as I say. He will command,‘ Rebuild Jerusalem’; he will say,‘ Restore the Temple.’”
  • 新标点和合本
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,必成就我所喜悦的,必下令建造耶路撒冷,发命立稳圣殿的根基。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,他要成就我所喜悦的,下令建造耶路撒冷,发命令立稳圣殿的根基。’”
  • 和合本2010(神版)
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,他要成就我所喜悦的,下令建造耶路撒冷,发命令立稳圣殿的根基。’”
  • 当代译本
    我说塞鲁士是我的牧人,他必完成我的旨意,他会下令重建耶路撒冷,降旨奠定圣殿的根基。
  • 圣经新译本
    我对古列说:‘我的牧人;他必成就我所喜悦的一切。’他要对耶路撒冷说:‘你必被重建起来!’他必对圣殿说:‘你的根基要奠定!’”
  • 中文标准译本
    我论居鲁士说:‘我的牧人!他必成就我所喜悦的一切’,论耶路撒冷说:‘必被重建’,又论圣殿说:‘根基必被奠定。’”
  • 新標點和合本
    論塞魯士說:他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。
  • 和合本2010(上帝版)
    論居魯士說:『他是我的牧人,他要成就我所喜悅的,下令建造耶路撒冷,發命令立穩聖殿的根基。』」
  • 和合本2010(神版)
    論居魯士說:『他是我的牧人,他要成就我所喜悅的,下令建造耶路撒冷,發命令立穩聖殿的根基。』」
  • 當代譯本
    我說塞魯士是我的牧人,他必完成我的旨意,他會下令重建耶路撒冷,降旨奠定聖殿的根基。
  • 聖經新譯本
    我對古列說:‘我的牧人;他必成就我所喜悅的一切。’他要對耶路撒冷說:‘你必被重建起來!’他必對聖殿說:‘你的根基要奠定!’”
  • 呂振中譯本
    是那論到古列說:「他是我的牧人;他必完成我的旨意」,那論到耶路撒冷說:「它必重建起來」,那論到聖殿說:「你的根基必然扎定」的。』
  • 中文標準譯本
    我論居魯士說:『我的牧人!他必成就我所喜悅的一切』,論耶路撒冷說:『必被重建』,又論聖殿說:『根基必被奠定。』」
  • 文理和合譯本
    論古列曰、乃為我牧、成我所悅、論耶路撒冷曰、必得建造、論聖殿曰、其基必立、
  • 文理委辦譯本
    召古列為我牧伯、以成我志。我使彼言耶路撒冷必得建造、又言聖殿、必得肇基。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論古列曰、彼為我所立之牧、以成凡我所悅者、彼將命復建耶路撒冷、復立聖殿之基、
  • New International Version
    who says of Cyrus,‘ He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem,“ Let it be rebuilt,” and of the temple,“ Let its foundations be laid.”’
  • New International Reader's Version
    I say about Cyrus,‘ He is my shepherd. He will accomplish everything I want him to. He will say about Jerusalem,“ Let it be rebuilt.” And he will say about the temple,“ Let its foundations be laid.” ’
  • English Standard Version
    who says of Cyrus,‘ He is my shepherd, and he shall fulfill all my purpose’; saying of Jerusalem,‘ She shall be built,’ and of the temple,‘ Your foundation shall be laid.’”
  • Christian Standard Bible
    who says to Cyrus,“ My shepherd, he will fulfill all my pleasure” and says to Jerusalem,“ She will be rebuilt,” and of the temple,“ Its foundation will be laid.”
  • New American Standard Bible
    It is I who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he will carry out all My desire.’ And he says of Jerusalem,‘ She will be built,’ And of the temple,‘ Your foundation will be laid.’ ”
  • New King James Version
    Who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem,“ You shall be built,” And to the temple,“ Your foundation shall be laid.”’
  • American Standard Version
    That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure, even saying of Jerusalem, She shall be built; and of the temple, Thy foundation shall be laid.
  • Holman Christian Standard Bible
    who says to Cyrus,“ My shepherd, he will fulfill all My pleasure” and says to Jerusalem,“ She will be rebuilt,” and of the temple,“ Its foundation will be laid.”
  • King James Version
    That saith of Cyrus,[ He is] my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
  • New English Translation
    who commissions Cyrus, the one I appointed as shepherd to carry out all my wishes and to decree concerning Jerusalem,‘ She will be rebuilt,’ and concerning the temple,‘ It will be reconstructed.’”
  • World English Bible
    Who says of Cyrus,‘ He is my shepherd, and shall perform all my pleasure,’ even saying of Jerusalem,‘ She will be built;’ and of the temple,‘ Your foundation will be laid.’”

交叉引用

  • Isaiah 45:1
    This is what the Lord says to Cyrus, his anointed one, whose right hand he will empower. Before him, mighty kings will be paralyzed with fear. Their fortress gates will be opened, never to shut again.
  • 2 Chronicles 36 22-Ezra 1 3
    In the first year of King Cyrus of Persia, the Lord fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:“ This is what King Cyrus of Persia says:“ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah. Any of you who are his people may go there for this task. And may the Lord your God be with you!”In the first year of King Cyrus of Persia, the Lord fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:“ This is what King Cyrus of Persia says:“ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah.Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the Lord, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
  • Isaiah 45:13
    I will raise up Cyrus to fulfill my righteous purpose, and I will guide his actions. He will restore my city and free my captive people— without seeking a reward! I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!”
  • Ezra 6:3-18
    “ In the first year of King Cyrus’s reign, a decree was sent out concerning the Temple of God at Jerusalem.“ Let the Temple be rebuilt on the site where Jews used to offer their sacrifices, using the original foundations. Its height will be ninety feet, and its width will be ninety feet.Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.Furthermore, the gold and silver cups, which were taken to Babylon by Nebuchadnezzar from the Temple of God in Jerusalem, must be returned to Jerusalem and put back where they belong. Let them be taken back to the Temple of God.”So King Darius sent this message:“ Now therefore, Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar bozenai, and your colleagues and other officials west of the Euphrates River— stay away from there!Do not disturb the construction of the Temple of God. Let it be rebuilt on its original site, and do not hinder the governor of Judah and the elders of the Jews in their work.“ Moreover, I hereby decree that you are to help these elders of the Jews as they rebuild this Temple of God. You must pay the full construction costs, without delay, from my taxes collected in the province west of the Euphrates River so that the work will not be interrupted.“ Give the priests in Jerusalem whatever is needed in the way of young bulls, rams, and male lambs for the burnt offerings presented to the God of heaven. And without fail, provide them with as much wheat, salt, wine, and olive oil as they need each day.Then they will be able to offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the welfare of the king and his sons.“ Those who violate this decree in any way will have a beam pulled from their house. Then they will be lifted up and impaled on it, and their house will be reduced to a pile of rubble.May the God who has chosen the city of Jerusalem as the place to honor his name destroy any king or nation that violates this command and destroys this Temple.“ I, Darius, have issued this decree. Let it be obeyed with all diligence.”Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar bozenai and their colleagues complied at once with the command of King Darius.So the Jewish elders continued their work, and they were greatly encouraged by the preaching of the prophets Haggai and Zechariah son of Iddo. The Temple was finally finished, as had been commanded by the God of Israel and decreed by Cyrus, Darius, and Artaxerxes, the kings of Persia.The Temple was completed on March 12, during the sixth year of King Darius’s reign.The Temple of God was then dedicated with great joy by the people of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the people who had returned from exile.During the dedication ceremony for the Temple of God, 100 young bulls, 200 rams, and 400 male lambs were sacrificed. And 12 male goats were presented as a sin offering for the twelve tribes of Israel.Then the priests and Levites were divided into their various divisions to serve at the Temple of God in Jerusalem, as prescribed in the Book of Moses.
  • Isaiah 45:3
    And I will give you treasures hidden in the darkness— secret riches. I will do this so you may know that I am the Lord, the God of Israel, the one who calls you by name.
  • Isaiah 48:14-15
    Have any of your idols ever told you this? Come, all of you, and listen: The Lord has chosen Cyrus as his ally. He will use him to put an end to the empire of Babylon and to destroy the Babylonian armies.“ I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed.
  • Isaiah 63:11
    Then they remembered those days of old when Moses led his people out of Egypt. They cried out,“ Where is the one who brought Israel through the sea, with Moses as their shepherd? Where is the one who sent his Holy Spirit to be among his people?
  • Isaiah 46:11
    I will call a swift bird of prey from the east— a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.
  • Daniel 10:1
    In the third year of the reign of King Cyrus of Persia, Daniel( also known as Belteshazzar) had another vision. He understood that the vision concerned events certain to happen in the future— times of war and great hardship.
  • Psalms 78:71-72
    He took David from tending the ewes and lambs and made him the shepherd of Jacob’s descendants— God’s own people, Israel.He cared for them with a true heart and led them with skillful hands.
  • Isaiah 14:32
    What should we tell the Philistine messengers? Tell them,“ The Lord has built Jerusalem; its walls will give refuge to his oppressed people.”
  • Isaiah 42:15
    I will level the mountains and hills and blight all their greenery. I will turn the rivers into dry land and will dry up all the pools.