<< Isaiah 7:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    During the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem to do battle, but they were unable to prevail against it.
  • 新标点和合本
    乌西雅的孙子、约坦的儿子、犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子、以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
  • 和合本2010(上帝版)
    乌西雅的孙子,约坦的儿子,犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
  • 和合本2010(神版)
    乌西雅的孙子,约坦的儿子,犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
  • 当代译本
    乌西雅的孙子、约坦的儿子亚哈斯做犹大王时,亚兰王利迅和利玛利的儿子以色列王比加来攻打耶路撒冷,却无法攻破。
  • 圣经新译本
    乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的日子,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加,上来攻打耶路撒冷,却不能把它攻陷。
  • 中文标准译本
    乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯年间,亚兰王利汛会同利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻下。
  • 新標點和合本
    烏西雅的孫子、約坦的兒子、猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子、以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。
  • 和合本2010(上帝版)
    烏西雅的孫子,約坦的兒子,猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。
  • 和合本2010(神版)
    烏西雅的孫子,約坦的兒子,猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。
  • 當代譯本
    烏西雅的孫子、約坦的兒子亞哈斯做猶大王時,亞蘭王利迅和利瑪利的兒子以色列王比加來攻打耶路撒冷,卻無法攻破。
  • 聖經新譯本
    烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的日子,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能把它攻陷。
  • 呂振中譯本
    當烏西雅的孫子約坦的兒子猶大王亞哈斯執政的日子、亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加上耶路撒冷來要攻打它,卻不能攻取。
  • 中文標準譯本
    烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯年間,亞蘭王利汛會同利瑪利的兒子以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻下。
  • 文理和合譯本
    當猶大王烏西雅孫、約坦子亞哈斯時、亞蘭王利汛、以色列王、利瑪利子比加、上攻耶路撒冷、不克、
  • 文理委辦譯本
    當猶大王烏西亞孫、約擔子亞哈士、時亞蘭王哩汛、以色列王哩馬利子比迦、咸至耶路撒冷、攻城不下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當猶大王烏西雅孫約坦子亞哈斯時、亞蘭王利汛、與以色列王利瑪利子比加、來攻耶路撒冷、惟不能克、
  • New International Version
    When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
  • New International Reader's Version
    Ahaz was king of Judah. Rezin was king of Aram. And Pekah was king of Israel. Rezin and Pekah marched up to fight against Jerusalem. But they couldn’t overpower it. Ahaz was the son of Jotham and the grandson of Uzziah. Pekah was the son of Remaliah.
  • English Standard Version
    In the days of Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not yet mount an attack against it.
  • New Living Translation
    When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, set out to attack Jerusalem. However, they were unable to carry out their plan.
  • Christian Standard Bible
    This took place during the reign of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah king of Judah: Aram’s King Rezin and Israel’s King Pekah son of Remaliah went to fight against Jerusalem, but they were not able to conquer it.
  • New American Standard Bible
    Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer it.
  • New King James Version
    Now it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to make war against it, but could not prevail against it.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
  • Holman Christian Standard Bible
    This took place during the reign of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah king of Judah: Rezin king of Aram, along with Pekah, son of Remaliah, king of Israel, waged war against Jerusalem, but he could not succeed.
  • King James Version
    And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah,[ that] Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
  • World English Bible
    In the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.

交叉引用

  • 2 Kings 15 37
    In those days the LORD prompted King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah to attack Judah.
  • 2 Kings 16 1
    In the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah, Jotham’s son Ahaz became king over Judah.
  • Isaiah 8:6
    “ These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.
  • Isaiah 8:9-10
    You will be broken, O nations; you will be shattered! Pay attention, all you distant lands of the earth! Get ready for battle, and you will be shattered! Get ready for battle, and you will be shattered!Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • Psalms 83:3-5
    They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.They say,“ Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! Then the name of Israel will be remembered no more.”Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
  • 2 Kings 15 25
    His officer Pekah son of Remaliah conspired against him. He and fifty Gileadites assassinated Pekahiah, as well as Argob and Arieh, in Samaria in the fortress of the royal palace. Pekah then took his place as king.
  • 2 Chronicles 28 1-2 Chronicles 28 6
    Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the LORD, in contrast to his ancestor David.He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals.He offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the LORD drove out before the Israelites.He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.The LORD his God handed him over to the king of Syria. The Syrians defeated him and deported many captives to Damascus. He was also handed over to the king of Israel, who thoroughly defeated him.In one day King Pekah son of Remaliah of Israel killed 120,000 warriors in Judah, because they had abandoned the LORD God of their ancestors.
  • Isaiah 7:4-9
    Tell him,‘ Make sure you stay calm! Don’t be afraid! Don’t be intimidated by these two stubs of smoking logs, or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise.They say,“ Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.”For this reason the sovereign master, the LORD, says:“ It will not take place; it will not happen.For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • Isaiah 1:1
    Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah reigned over Judah.