<< 耶利米書 2:25 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我說,『不要因追隨假神而跑破鞋子,喉嚨乾渴。』你卻說,『不行!我愛外族的神明,一定要跟隨他們。』
  • 新标点和合本
    我说:‘你不要使脚上无鞋,喉咙干渴。’你倒说:‘这是枉然。我喜爱别神,我必随从他们。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    你不要弄到赤足而行,喉咙干渴。你却说:‘没有用的,我喜爱陌生人,我必随从他们。’”
  • 和合本2010(神版)
    你不要弄到赤足而行,喉咙干渴。你却说:‘没有用的,我喜爱陌生人,我必随从他们。’”
  • 当代译本
    我说,‘不要因追随假神而跑破鞋子,喉咙干渴。’你却说,‘不行!我爱外族的神明,一定要跟随他们。’
  • 圣经新译本
    不要使你的脚赤露,你的喉咙干渴!你却说:‘没用的!因为我爱外族人的神,我要跟从他们!’
  • 新標點和合本
    我說:你不要使腳上無鞋,喉嚨乾渴。你倒說:這是枉然。我喜愛別神,我必隨從他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    你不要弄到赤足而行,喉嚨乾渴。你卻說:『沒有用的,我喜愛陌生人,我必隨從他們。』」
  • 和合本2010(神版)
    你不要弄到赤足而行,喉嚨乾渴。你卻說:『沒有用的,我喜愛陌生人,我必隨從他們。』」
  • 聖經新譯本
    不要使你的腳赤露,你的喉嚨乾渴!你卻說:‘沒用的!因為我愛外族人的神,我要跟從他們!’
  • 呂振中譯本
    不要使你的腳沒有穿鞋哦!不要使你的喉嚨乾渴哦!你卻說:「不!別夢想啦!我喜愛外族人的神,我決要隨從他們。」
  • 文理和合譯本
    爾足勿跣、爾喉勿渴、惟爾曰、無望也、蓋我慕外、必從之矣、
  • 文理委辦譯本
    勿作惡、以致足跣口渴。然爾曰、毋庸勸我、崇他上帝、弗能已焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿使爾足跣口渴、爾曰、勸我徒然、我愛外邦之神、我必從之、
  • New International Version
    Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said,‘ It’s no use! I love foreign gods, and I must go after them.’
  • New International Reader's Version
    Do not run after other gods until your sandals are worn out and your throat is dry. But you said,‘ It’s no use! I love those gods. I must go after them.’
  • English Standard Version
    Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said,‘ It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.’
  • New Living Translation
    When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say,‘ Save your breath. I’m in love with these foreign gods, and I can’t stop loving them now!’
  • Christian Standard Bible
    Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say,“ It’s hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them.”
  • New American Standard Bible
    Keep your feet from being bare, And your throat from thirst; But you said,‘ It is hopeless! No! For I have loved strangers, And I will walk after them.’
  • New King James Version
    Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said,‘ There is no hope. No! For I have loved aliens, and after them I will go.’
  • American Standard Version
    Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.
  • Holman Christian Standard Bible
    Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say,“ It’s hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them.”
  • King James Version
    Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
  • New English Translation
    Do not chase after other gods until your shoes wear out and your throats become dry. But you say,‘ It is useless for you to try and stop me because I love those foreign gods and want to pursue them!’
  • World English Bible
    “ Keep your feet from being bare, and your throat from thirst. But you said,‘ It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.’

交叉引用

  • 申命記 32:16
    他們拜外族的神明,令祂憤恨;行可憎之事,惹祂發怒。
  • 耶利米書 3:13
    『你必須要承認自己的罪,承認背叛了你的上帝耶和華,在綠蔭樹下祭拜各種外邦的神明,不聽從我的話。』這是耶和華說的。
  • 羅馬書 8:24
    我們得救的人有這個盼望。不過,看得見的盼望根本不算盼望,因為誰會盼望已經看見的呢?
  • 耶利米書 18:12
    他們卻說,『不!我們喜歡隨心所欲,為所欲為。』」
  • 羅馬書 2:4-5
    還是你藐視祂深厚的慈愛、寬容和忍耐,不知道祂的慈愛是要引導你悔改嗎?你這樣硬著心不肯悔改等於是為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公義審判的那天必臨到你。
  • 路加福音 16:24
    就喊著說,『我的先祖亞伯拉罕啊!求你可憐我,派拉撒路用指尖蘸點水來潤潤我的舌頭吧!我在這火中實在痛苦不堪。』
  • 何西阿書 2:3
    不然,我要剝光她的衣服,使她像初生之時一樣赤身露體;我要使她像沙漠,如旱地,乾渴而死。
  • 申命記 29:19-20
    免得有人聽了這誓言後,心存僥倖地說,『即使我一意孤行,連累他人,也必平安無事。』耶和華絕不會赦免這樣的人,祂必向這樣的人發烈怒,使記在這書上的一切咒詛臨到他身上,從世上抹去他的名字。
  • 耶利米書 14:10
    論到這些百姓,耶和華這樣說:「他們喜歡流浪,不約束自己的腳步,因此耶和華不喜歡他們。現在祂要清算他們的罪惡,追討他們的罪。」
  • 歷代志下 28:22
    亞哈斯在患難時越發悖逆耶和華,
  • 申命記 28:48
    你們必失去所有,饑餓乾渴、赤身裸體地侍奉耶和華派來攻擊你們的敵人。祂要把鐵軛加在你們的頸上,直到消滅你們。
  • 耶利米書 44:17
    但我們必照所許的願向天后燒香奠酒,正如我們和我們的祖先、君王和官長在猶大各城和耶路撒冷街上所做的一樣。那時,我們食物充足,生活幸福,無災無禍。
  • 以賽亞書 57:10
    雖然遙遠的路途使你們疲倦,你們卻從不放棄。你們找到了新的力量,所以沒有暈倒。
  • 路加福音 15:22
    「父親卻對奴僕說,『趕快拿最好的袍子來給他穿上,給他戴上戒指,穿上鞋,
  • 耶利米書 13:22
    也許你在想:「為什麼這些事發生在我身上?」你的裙子被撕破,你遭受蹂躪,是因為你罪大惡極。
  • 耶利米哀歌 4:4
    嬰兒乾渴難忍,舌頭緊貼上膛;孩童乞求食物,卻無人給予。
  • 以賽亞書 2:6
    耶和華啊,你離棄了你的子民——雅各的後裔,因為他們當中充滿了東方的惡俗,像非利士人一樣占卜,跟外族人同流合污。
  • 以賽亞書 20:2-4
    耶和華吩咐亞摩斯的兒子以賽亞脫去身上的麻衣和腳上的鞋。以賽亞便遵命裸身赤足而行。耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及和古實的標記和預兆。亞述王必把埃及和古實的老老少少裸身赤足地擄走,使埃及蒙受羞辱。