<< 耶利米書 49:34 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    西底家始為王於猶大、耶和華以以攔事、告先知耶利米、曰、
  • 新标点和合本
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 和合本2010(神版)
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 当代译本
    犹大王西底迦执政初期,耶和华告诉了耶利米先知有关以拦的事。
  • 圣经新译本
    犹大王西底家开始执政的时候,耶和华论到以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 新標點和合本
    猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到先知耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 和合本2010(神版)
    猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 當代譯本
    猶大王西底迦執政初期,耶和華告訴了耶利米先知有關以攔的事。
  • 聖經新譯本
    猶大王西底家開始執政的時候,耶和華論到以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 呂振中譯本
    猶大王西底家開始執掌國政的時候,永恆主的話論到以攔、傳與神言人耶利米說:
  • 文理和合譯本
    猶大王西底家即位時、耶和華論以攔、諭先知耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王西底家始為王、先知耶利米得主之默示、論以攔曰、
  • New International Version
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about Elam. It came shortly after Zedekiah became king of Judah.
  • English Standard Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
  • New Living Translation
    This message concerning Elam came to the prophet Jeremiah from the Lord at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah.
  • Christian Standard Bible
    This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about Elam at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah.
  • New American Standard Bible
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying:
  • New King James Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
  • American Standard Version
    The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about Elam at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
  • King James Version
    The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
  • New English Translation
    Early in the reign of King Zedekiah of Judah, the LORD spoke to the prophet Jeremiah about Elam.
  • World English Bible
    Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

交叉引用

  • 創世記 14:1
    示拿王暗喇非、以拉撒王亞畧、以攔王基大老馬、列邦王提達、
  • 但以理書 8:2
    恍惚間若在以攔國書山殿、烏來河濱、
  • 創世記 10:22
    閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 耶利米書 25:25
    心哩諸王、以攔諸王、米太諸王、
  • 以賽亞書 21:2
    我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 以斯拉記 4:9
  • 以西結書 32:24-25
    在彼有以蘭、及其眾旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱愧蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。埃及眾庶、素令人悚惶無地、今也、抱愧蒙羞、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、偃仆於以蘭之側、與不潔者無異。
  • 以賽亞書 11:11
    主將舉手、再拯其遺民、使自亞述、埃及、八羅、古實、以攔、示拿、哈末、及海之洲島而歸、
  • 使徒行傳 2:9
    此間、有怕提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、伽帕多家、本都、亞西亞、
  • 列王紀下 24:17-18
    巴比倫王使約雅斤叔馬大尼、代之為王、易名西底家。○西底家乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有一、即位於耶路撒冷、凡歷十一年、