<< Jeremiah 9:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Oh, that I could go away and forget my people and live in a travelers’ shack in the desert. For they are all adulterers— a pack of treacherous liars.
  • 新标点和合本
    惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去;因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟愿在旷野有旅客的客栈,我好离开我的百姓而去;因他们全都行奸淫,是行诡诈的一党。
  • 和合本2010(神版)
    惟愿在旷野有旅客的客栈,我好离开我的百姓而去;因他们全都行奸淫,是行诡诈的一党。
  • 当代译本
    真希望我在旷野有栖身之处,以便远离我的同胞,因为他们是一群不忠不贞之徒。
  • 圣经新译本
    但愿我在旷野有一个旅客住宿的地方,好使我离开我的同胞,可以离他们而去;因为他们都是行奸淫的,是行诡诈之徒。(本节在《马索拉文本》为9:1)
  • 新標點和合本
    惟願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去;因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟願在曠野有旅客的客棧,我好離開我的百姓而去;因他們全都行姦淫,是行詭詐的一黨。
  • 和合本2010(神版)
    惟願在曠野有旅客的客棧,我好離開我的百姓而去;因他們全都行姦淫,是行詭詐的一黨。
  • 當代譯本
    真希望我在曠野有棲身之處,以便遠離我的同胞,因為他們是一群不忠不貞之徒。
  • 聖經新譯本
    但願我在曠野有一個旅客住宿的地方,好使我離開我的同胞,可以離他們而去;因為他們都是行姦淫的,是行詭詐之徒。(本節在《馬索拉文本》為9:1)
  • 呂振中譯本
    但願我在曠野有行路人住宿的地方,使我可以放下我的人民而離開他們;因為他們都是行姦淫的、是行詭詐的一幫。
  • 文理和合譯本
    願我於野得有旅邸、則可離我民而去、以彼俱為淫亂之徒、詭詐之黨、
  • 文理委辦譯本
    我民詭詐行淫、我欲去之、願遜於荒、得託足之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願我在曠野、得有旅邸、則我舍棄我民、離之而去、蓋彼俱為姦淫者、悉屬奸詐之黨、
  • New International Version
    Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
  • New International Reader's Version
    I wish I had somewhere to go in the desert where a traveler could stay! Then I could leave my people. I could get away from them. All of them commit adultery by worshiping other gods. They aren’t faithful to the Lord.
  • English Standard Version
    Oh that I had in the desert a travelers’ lodging place, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, a company of treacherous men.
  • Christian Standard Bible
    If only I had a traveler’s lodging place in the wilderness, I would abandon my people and depart from them, for they are all adulterers, a solemn assembly of treacherous people.
  • New American Standard Bible
    Oh that I had in the desert A travelers’ lodging place; So that I might leave my people And go away from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous people.
  • New King James Version
    Oh, that I had in the wilderness A lodging place for travelers; That I might leave my people, And go from them! For they are all adulterers, An assembly of treacherous men.
  • American Standard Version
    Oh that I had in the wilderness a lodging- place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men.
  • Holman Christian Standard Bible
    If only I had a traveler’s lodging place in the wilderness, I would abandon my people and depart from them, for they are all adulterers, a solemn assembly of treacherous people.
  • King James Version
    Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they[ be] all adulterers, an assembly of treacherous men.
  • New English Translation
    ( 9: 1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation of people that has been disloyal to him.
  • World English Bible
    Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous men.

交叉引用

  • Jeremiah 23:10
    For the land is full of adultery, and it lies under a curse. The land itself is in mourning— its wilderness pastures are dried up. For they all do evil and abuse what power they have.
  • Jeremiah 5:7-8
    “ How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were full. But they thanked me by committing adultery and lining up at the brothels.They are well fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife.
  • Hosea 4:2
    You make vows and break them; you kill and steal and commit adultery. There is violence everywhere— one murder after another.
  • Hosea 7:4
    They are all adulterers, always aflame with lust. They are like an oven that is kept hot while the baker is kneading the dough.
  • Jeremiah 12:6
    Even your brothers, members of your own family, have turned against you. They plot and raise complaints against you. Do not trust them, no matter how pleasantly they speak.
  • Jeremiah 12:1
    Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Psalms 120:5-7
    How I suffer in far off Meshech. It pains me to live in distant Kedar.I am tired of living among people who hate peace.I search for peace; but when I speak of peace, they want war!
  • Hosea 5:7
    They have betrayed the honor of the Lord, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
  • Malachi 2:11
    Judah has been unfaithful, and a detestable thing has been done in Israel and in Jerusalem. The men of Judah have defiled the Lord’s beloved sanctuary by marrying women who worship idols.
  • Hosea 6:7
    But like Adam, you broke my covenant and betrayed my trust.
  • James 4:4
    You adulterers! Don’t you realize that friendship with the world makes you an enemy of God? I say it again: If you want to be a friend of the world, you make yourself an enemy of God.
  • Micah 7:1-7
    How miserable I am! I feel like the fruit picker after the harvest who can find nothing to eat. Not a cluster of grapes or a single early fig can be found to satisfy my hunger.The godly people have all disappeared; not one honest person is left on the earth. They are all murderers, setting traps even for their own brothers.Both their hands are equally skilled at doing evil! Officials and judges alike demand bribes. The people with influence get what they want, and together they scheme to twist justice.Even the best of them is like a brier; the most honest is as dangerous as a hedge of thorns. But your judgment day is coming swiftly now. Your time of punishment is here, a time of confusion.Don’t trust anyone— not your best friend or even your wife!For the son despises his father. The daughter defies her mother. The daughter in law defies her mother in law. Your enemies are right in your own household!As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
  • Zephaniah 3:4
    Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God’s instructions.
  • Psalms 55:6-8
    Oh, that I had wings like a dove; then I would fly away and rest!I would fly far away to the quiet of the wilderness. InterludeHow quickly I would escape— far from this wild storm of hatred.
  • Ezekiel 22:10-11
    Men sleep with their fathers’ wives and force themselves on women who are menstruating.Within your walls live men who commit adultery with their neighbors’ wives, who defile their daughters in law, or who rape their own sisters.