<< 马可福音 10:24 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    门徒们因这些话,就惊讶不已。耶稣又对他们说:“孩子们,进入神的国是多么困难!
  • 新标点和合本
    门徒希奇他的话。耶稣又对他们说:“小子,倚靠钱财的人进神的国是何等地难哪!
  • 和合本2010(上帝版)
    门徒对他的话非常惊奇。耶稣又对他们说:“孩子们,要进上帝的国是何等的难哪!
  • 和合本2010(神版)
    门徒对他的话非常惊奇。耶稣又对他们说:“孩子们,要进神的国是何等的难哪!
  • 当代译本
    门徒听了感到惊奇,耶稣便再次对他们说:“孩子们,进上帝的国多么难啊!
  • 圣经新译本
    门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说:“孩子们哪,(有些抄本在此有“倚靠钱财的人”一句)要进神的国,是多么困难!
  • 新標點和合本
    門徒希奇他的話。耶穌又對他們說:「小子,倚靠錢財的人進神的國是何等地難哪!
  • 和合本2010(上帝版)
    門徒對他的話非常驚奇。耶穌又對他們說:「孩子們,要進上帝的國是何等的難哪!
  • 和合本2010(神版)
    門徒對他的話非常驚奇。耶穌又對他們說:「孩子們,要進神的國是何等的難哪!
  • 當代譯本
    門徒聽了感到驚奇,耶穌便再次對他們說:「孩子們,進上帝的國多麼難啊!
  • 聖經新譯本
    門徒都希奇他的話,耶穌又對他們說:“孩子們哪,(有些抄本在此有“倚靠錢財的人”一句)要進神的國,是多麼困難!
  • 呂振中譯本
    門徒因他的話而驚訝了。耶穌應時對他們說:『兒女們,進上帝的國,何等的難哪!
  • 中文標準譯本
    門徒們因這些話,就驚訝不已。耶穌又對他們說:「孩子們,進入神的國是多麼困難!
  • 文理和合譯本
    門徒異其言、耶穌又曰、小子、恃財者入上帝國難矣哉、
  • 文理委辦譯本
    門徒異其言、耶穌曰、小子、恃財而入上帝國、難矣哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門徒奇其言、耶穌又曰、小子、恃財者入天主國、難矣哉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    徒異其言。耶穌又曰:『小子、人若恃其財富、而欲進天主之國、不亦難乎!
  • New International Version
    The disciples were amazed at his words. But Jesus said again,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • New International Reader's Version
    The disciples were amazed at his words. But Jesus said again,“ Children, how hard it is to enter God’s kingdom!
  • English Standard Version
    And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again,“ Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!
  • New Living Translation
    This amazed them. But Jesus said again,“ Dear children, it is very hard to enter the Kingdom of God.
  • Christian Standard Bible
    The disciples were astonished at his words. Again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • New American Standard Bible
    And the disciples were amazed at His words. But Jesus responded again and* said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • New King James Version
    And the disciples were astonished at His words. But Jesus answered again and said to them,“ Children, how hard it is for those who trust in riches to enter the kingdom of God!
  • American Standard Version
    And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
  • Holman Christian Standard Bible
    But the disciples were astonished at His words. Again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • King James Version
    And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
  • New English Translation
    The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • World English Bible
    The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again,“ Children, how hard it is for those who trust in riches to enter into God’s Kingdom!

交叉引用

  • 箴言 11:28
    依靠自己财富的必将倒下;而义人却像绿叶那样茂盛。
  • 雅各书 5:1-3
    现在来吧,你们这些富有的人哪!应当为那些将要临到你们的惨祸而痛哭、哀号!你们的财富腐烂了;你们的衣服被虫蛀了;你们的金银也生锈了,这锈将成为控告你们的见证,又要像火那样吃你们的肉。在这末后的日子里,你们竟然积蓄财富!
  • 提摩太前书 6:17
    对那些今世富有的人,你当吩咐他们不可高傲自大,也不可把盼望寄托在靠不住的财富上,而要寄托在神身上,神把万物丰丰富富地赐给我们享受。
  • 诗篇 52:7
    “看哪,这个人不把神当作自己的保障,他依靠自己丰盛的财富,靠自己的奸恶得胜。”
  • 启示录 3:17
    因为你说‘我是富有的;我发了财,什么都不缺’,却不知道你是可悲的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。
  • 约翰福音 13:33
    “孩子们哪,我与你们在一起的时候不多了。你们将寻找我,而且就像我曾经告诉过那些犹太人一样,现在我也告诉你们:我去的地方,你们不能去。
  • 哈巴谷书 2:9
  • 以西结书 28:4-5
  • 箴言 23:5
    你的目光飞向财富,它却不见了;因为财富必定长出翅膀,如鹰飞向天空。
  • 耶利米书 9:23
  • 路加福音 16:14
    爱钱财的法利赛人听到这一切话,就讥笑耶稣。
  • 约翰福音 21:5
    耶稣对他们说:“孩子们,你们没有鱼吧?”他们回答:“没有。”
  • 马太福音 19:25
    门徒们听了这话,极其惊讶,就说:“究竟谁能得救呢?”
  • 路加福音 12:16-21
    然后对他们讲了一个比喻,说:“有一个富有的人,田地丰收了。他就心里盘算:‘我没有地方储存我的产物了,做什么呢?’他就说:‘我要这么做:拆掉我的这些仓库,另建更大的,把我所有的麦子和美物收集在那里。然后,我要对我的灵魂说:灵魂哪,你拥有了很多好东西,足以享用多年,你就休息、吃喝、庆祝吧。’“可是神对他说:‘你这愚妄的人哪!今夜,他们就要召回你的灵魂了。那么,你所预备的要归谁呢?’“那为自己积蓄财富而在神面前不富足的人,也是这样。”
  • 西番雅书 1:18
  • 约翰一书 4:4
    孩子们哪,你们属于神,而且你们已经胜过了假先知们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
  • 路加福音 18:26-27
    听见的人就说:“那么,谁能得救呢?”耶稣说:“在人不可能的事,在神都是可能的。”
  • 诗篇 62:10
    你不要依靠欺压,也不要妄想抢夺;即使财富增加,也不要放在心上。
  • 箴言 18:11
    富人的财物,是他坚固的城,在他幻想中,如高高的城墙。
  • 约翰一书 5:21
    孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
  • 诗篇 17:14
    耶和华啊,求你用手使我脱离世人——他们只在今生有份:你用你所储藏的填满他们的肚腹;他们也因有儿女而满足,还把剩余的留给他们的幼儿。
  • 诗篇 49:6-7
    他们只是依靠财富、自夸多财的人。人实在不能救赎弟兄,也不能把他的赎价交给神,
  • 加拉太书 4:19
    我的孩子们哪,为了你们,我再次经受临产的阵痛,直到基督在你们里面成形!
  • 约伯记 31:24-25
  • 1约翰福音 2:1
  • 约翰福音 6:60
    他的门徒当中有许多人听了,就说:“这话实在严厉,谁能听呢?”