<< 尼希米記 10:32 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我們又為自己立了法令、叫自己每年各獻銀一舍客勒三分之一,做我們的上帝之殿的用處:
  • 新标点和合本
    我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,
  • 和合本2010(上帝版)
    我们又为自己定例,每年各人捐献三分之一舍客勒,作为我们上帝殿之用:
  • 和合本2010(神版)
    我们又为自己定例,每年各人捐献三分之一舍客勒,作为我们神殿之用:
  • 当代译本
    我们为自己定下律例,每人每年捐献四克银子,供我们上帝的殿使用,
  • 圣经新译本
    我们又为自己立下法规,各人每年要缴纳四克银子作我们神的殿的经费,
  • 新標點和合本
    我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們神殿的使用,
  • 和合本2010(上帝版)
    我們又為自己定例,每年各人捐獻三分之一舍客勒,作為我們上帝殿之用:
  • 和合本2010(神版)
    我們又為自己定例,每年各人捐獻三分之一舍客勒,作為我們神殿之用:
  • 當代譯本
    我們為自己定下律例,每人每年捐獻四克銀子,供我們上帝的殿使用,
  • 聖經新譯本
    我們又為自己立下法規,各人每年要繳納四克銀子作我們神的殿的經費,
  • 文理和合譯本
    我亦定例、每歲各輸金一舍客勒三分之一、供我上帝室中之役、
  • 文理委辦譯本
    我亦定例、每歲人輸金一錢七分、供上帝殿中之需、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日、或聖日、異邦人若攜貨財食物售於我儕、我儕必不購之、每至七年、必休息、不耕不獲、不向負我債者索償、
  • New International Version
    “ We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
  • New International Reader's Version
    “ We will be accountable for carrying out the commands for serving in the house of our God. Each of us will give an eighth of an ounce of silver every year.
  • English Standard Version
    “ We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekel for the service of the house of our God:
  • New Living Translation
    “ In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one eighth of an ounce of silver for the care of the Temple of our God.
  • Christian Standard Bible
    We will impose the following commands on ourselves: To give an eighth of an ounce of silver yearly for the service of the house of our God:
  • New American Standard Bible
    We also imposed on ourselves the obligation to contribute yearly a third of a shekel for the service of the house of our God:
  • New King James Version
    Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:
  • American Standard Version
    Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
  • Holman Christian Standard Bible
    We will impose the following commands on ourselves: To give an eighth of an ounce of silver yearly for the service of the house of our God:
  • King James Version
    Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
  • New English Translation
    We accept responsibility for fulfilling the commands to give one third of a shekel each year for the work of the temple of our God,
  • World English Bible
    Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

交叉引用

  • 馬太福音 17:24-27
    他們到了迦伯農,收殿稅的人上來見彼得,說:『你們的先生不納殿稅麼?』彼得說:『納呀。』他進了屋子,耶穌卻先問他說:『西門,你以為怎樣?地上的君王從誰收稅銀或丁稅呢?從自己的子民呢?還是從外人呀?』他一說『從外人』,耶穌就對他說:『那麼,子民便是免稅的了。但是為要避免觸犯着他們,你要往海裏去,投個釣鈎,把先上來的魚拿起來;開了牠的口,你就會看見一個「四日工錢」幣;取了那個,替我和你給予他們。』
  • 出埃及記 30:11-16
    永恆主告訴摩西說:『你要按以色列人有資格被點閱的登記人數;你給他們點閱的時候、他們各人要為自己的性命將贖價奉給永恆主,免得你給他們點閱的時候、他們中間有疫病。以下這一點錢是他們所要給的:凡按次序走過去而屬於那些有資格被點閱的人、每人要按聖所的平獻銀子半舍客勒;這半舍客勒是奉給永恆主的提獻物:一舍客勒是二十季拉。凡按次序走過去而屬於那些有資格被點閱的人、從二十歲和以上的、要將這提獻物奉給永恆主。要為你們的性命將提獻物奉給永恆主做贖價,富足的不必多出,貧窮的也不可少於半舍客勒。你要從以色列人拿這贖價銀子為自己做贖價,支配它給會棚使用,好使以色列人在永恆主面前被提醒。』
  • 箴言 3:9
    要用你的財物敬奉永恆主,用你一切初熟的出產敬奉上帝;
  • 哥林多後書 8:12
    因為願作的熱心若擺在前頭,蒙悅納是照所有的,不是照所無的。
  • 創世記 28:22
    我所立為聖柱的這根石頭就必做上帝的殿;凡你所賜給我的、我必將十分之一獻與你。』