<< 啟示錄 3:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    因為你遵守了我忍耐的教導,我還要保守你脫離那試煉的時刻,就是那將要臨到普天下,考驗住在地上之人的時刻。
  • 新标点和合本
    你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你遵守了我坚忍的道,我也必在普天下人受试炼的时候保守你免受试炼。
  • 和合本2010(神版)
    因为你遵守了我坚忍的道,我也必在普天下人受试炼的时候保守你免受试炼。
  • 当代译本
    因为你遵守我有关坚忍的教导,所以当将来的试炼临到全人类的时候,我必使你免受磨难。
  • 圣经新译本
    你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脱离那试炼的时候;这就是那将要临到普天下,来试炼住在地上的人的时候。
  • 中文标准译本
    因为你遵守了我忍耐的教导,我还要保守你脱离那试炼的时刻,就是那将要临到普天下,考验住在地上之人的时刻。
  • 新標點和合本
    你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你遵守了我堅忍的道,我也必在普天下人受試煉的時候保守你免受試煉。
  • 和合本2010(神版)
    因為你遵守了我堅忍的道,我也必在普天下人受試煉的時候保守你免受試煉。
  • 當代譯本
    因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。
  • 聖經新譯本
    你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脫離那試煉的時候;這就是那將要臨到普天下,來試煉住在地上的人的時候。
  • 呂振中譯本
    你既執守了我堅忍之道,我也必保守你經過試驗的鐘點,就是必須臨到普天下,來試驗住在地上之人的。
  • 文理和合譯本
    爾既堅忍守我之道、我亦將守爾、免乎受試之時、此時將臨於寰宇、以試凡宅地之人、
  • 文理委辦譯本
    在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時將至、舉世有患難、以試天下之人、爾既守我忍耐之道、我必護庇爾、免於彼時之試煉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾既守吾寬忍之道、吾亦當於全世之人遭受試練時、保爾於難。
  • New International Version
    Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
  • New International Reader's Version
    You have kept my command to remain strong in the faith no matter what happens. So I will keep you from the time of suffering. That time is going to come to the whole world. It will test those who live on the earth.
  • English Standard Version
    Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
  • New Living Translation
    “ Because you have obeyed my command to persevere, I will protect you from the great time of testing that will come upon the whole world to test those who belong to this world.
  • Christian Standard Bible
    Because you have kept my command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come on the whole world to test those who live on the earth.
  • New American Standard Bible
    Because you have kept My word of perseverance, I also will keep you from the hour of the testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who live on the earth.
  • New King James Version
    Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
  • American Standard Version
    Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because you have kept My command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come over the whole world to test those who live on the earth.
  • King James Version
    Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
  • New English Translation
    Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
  • World English Bible
    Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.

交叉引用

  • 彼得後書 2:9
    那麼,主就知道怎樣拯救敬神的人脫離試煉,卻把不義的人留在懲罰之下,直到審判的日子,
  • 撒迦利亞書 13:9
    我必使這三分之一進入火中,熬煉他們如熬煉銀子,察驗他們如察驗金子。他們將呼求我的名,我必應允他們。我必說:『他們是我的子民。』他們也必說:『耶和華是我們的神。』」
  • 啟示錄 2:10
    你不要怕將要受的苦。看哪,魔鬼要把你們當中一些人投進監獄,使你們受考驗;你們將受十天的患難。你應當至死忠心,我就把生命的冠冕賜給你。
  • 啟示錄 14:12
    遵守神的命令、持守對耶穌信仰的聖徒們的忍耐,就在這裡。」
  • 啟示錄 1:9
    我約翰,是你們的弟兄,是與你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有份的,為神的話語和有關耶穌的見證,曾經住在那叫做帕特莫斯的海島上。
  • 馬太福音 6:13
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。
  • 但以理書 12:10
    許多人將被潔淨、變得潔白、經受熬煉,但惡人仍會作惡;所有的惡人都不會領悟,而那些明達的人才會領悟。
  • 馬太福音 24:14
    這天國的福音將被傳遍天下,好對萬國做見證,然後結局才會到來。
  • 啟示錄 6:10
    他們大聲呼喊說:「神聖、真實的主啊!你不施行審判,不為我們的血向住在地上的人討回公道,還要多久呢?」
  • 啟示錄 13:10
    如果有人註定被擄,他就會被擄去;如果有人註定被刀殺,他就會被刀殺。聖徒們的忍耐和信仰,就在這裡。
  • 哥林多前書 10:13
    你們所遭受的試探,無非是人所遭受的。神是信實的,他不會讓你們受試探過於你們所能受的;而且在你們受試探的時候,他會給你們開一條出路,使你們能忍受得住。
  • 啟示錄 8:13
    我又觀看,就聽見一隻在空中飛翔的鷹大聲說:「有禍了!有禍了!住在地上的人有禍了!因為三位天使快要吹響其餘的號角。」
  • 彼得前書 4:12
    各位蒙愛的人哪,當火一樣的考驗臨到你們中間,給你們試煉的時候,你們不要感到奇怪,好像發生了怪異的事。
  • 啟示錄 17:8
    你所看見的那獸,先前在而現今不在,並將要從無底坑裡上來,然後走向滅亡。住在地上的人,凡是名字從創世以來沒有被記在生命冊上的,看見那先前在而現今不在,並將要出現的獸時,都會感到驚奇。
  • 啟示錄 13:8
    住在地上的人,凡是名字從創世以來沒有記在那被殺羔羊的生命冊上的,都將膜拜牠。
  • 以賽亞書 24:17
    地上的居民哪,恐怖、陷坑和網羅都要臨到你們!
  • 啟示錄 13:14
    藉著那些奇蹟,就是牠被准許在第一隻獸面前所行的奇蹟,牠就迷惑了住在地上的人,告訴住在地上的人,要為那受刀傷卻活過來的獸,造一個像。
  • 以弗所書 6:13
    為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。
  • 啟示錄 11:10
    住在地上的人都因他們的死而歡喜、慶祝,並且要彼此送禮,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。
  • 羅馬書 1:8
    首先,我藉著耶穌基督,為你們各位感謝我的神,因為你們的忠信被傳遍全世界。
  • 馬太福音 26:41
    要警醒禱告,免得陷入試探。你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。」
  • 馬可福音 14:9
    我確實地告訴你們:在全世界,福音無論傳到什麼地方,這女人所做的事也將被述說,做為對她的記念。」
  • 路加福音 2:1
    就在那些日子裡,凱撒奧古斯都頒布諭令,要普天下的人都登記戶口。
  • 雅各書 3:12
    我的弟兄們,難道無花果樹能結出橄欖,葡萄樹能結出無花果嗎?鹹水也不能產生甜水。