主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
啟示錄 3:15
>>
本节经文
新標點和合本
我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。
新标点和合本
我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。
和合本2010(上帝版-简体)
我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。
和合本2010(神版-简体)
我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。
当代译本
‘我知道你的行为,你不冷也不热。我情愿你或冷或热,
圣经新译本
我知道你的行为,你不冷也不热;我巴不得你或冷或热。
中文标准译本
我知道你的行为,你既不冷也不热;我真希望你或冷或热。
和合本2010(上帝版-繁體)
我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。
和合本2010(神版-繁體)
我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。
當代譯本
『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱,
聖經新譯本
我知道你的行為,你不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。
呂振中譯本
我知道你的行為:你也不冷也不熱。我巴不得你是冷或是熱。
中文標準譯本
我知道你的行為,你既不冷也不熱;我真希望你或冷或熱。
文理和合譯本
我知爾諸行、乃不寒不熱、我願爾或寒或熱、
文理委辦譯本
我知爾所為、爾不冷不暖、使或冷或暖、則猶可取、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾之作為、爾不冷不熱、願爾或冷或熱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾知爾之行實;
New International Version
I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
New International Reader's Version
‘ I know what you are doing. I know you aren’t cold or hot. I wish you were either one or the other!
English Standard Version
“‘ I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
New Living Translation
“ I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!
Christian Standard Bible
I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were cold or hot.
New American Standard Bible
‘ I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot.
New King James Version
“ I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot.
American Standard Version
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
King James Version
I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
New English Translation
‘ I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!
World English Bible
“ I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
交叉引用
羅馬書 12:11
殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
馬太福音 6:24
「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」
雅各書 1:8
心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
列王紀上 18:21
以利亞前來對眾民說:「你們心持兩意要到幾時呢?若耶和華是神,就當順從耶和華;若巴力是神,就當順從巴力。」眾民一言不答。
腓立比書 1:9
我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多,
馬太福音 24:12
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。
啟示錄 2:4
然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。
詩篇 81:11-13
無奈,我的民不聽我的聲音;以色列全不理我。我便任憑他們心裏剛硬,隨自己的計謀而行。甚願我的民肯聽從我,以色列肯行我的道,
哥林多後書 12:20
我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
西番雅書 1:5-6
與那些在房頂上敬拜天上萬象的,並那些敬拜耶和華指着他起誓,又指着瑪勒堪起誓的,與那些轉去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。
箴言 23:26
我兒,要將你的心歸我;你的眼目也要喜悅我的道路。
申命記 5:29
惟願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。
彼得前書 1:22
你們既因順從真理,潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裏彼此切實相愛。
啟示錄 2:2
我知道你的行為、勞碌、忍耐,也知道你不能容忍惡人。你也曾試驗那自稱為使徒卻不是使徒的,看出他們是假的來。
啟示錄 3:1
「你要寫信給撒狄教會的使者,說:『那有神的七靈和七星的,說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。
何西阿書 10:2
他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。
帖撒羅尼迦後書 1:3
弟兄們,我們該為你們常常感謝神,這本是合宜的;因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。
馬太福音 10:37
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
路加福音 14:27-28
凡不背着自己十字架跟從我的,也不能作我的門徒。你們哪一個要蓋一座樓,不先坐下算計花費,能蓋成不能呢?
約書亞記 24:15-24
若是你們以事奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要事奉的:是你們列祖在大河那邊所事奉的神呢?是你們所住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定事奉耶和華。」百姓回答說:「我們斷不敢離棄耶和華去事奉別神;因耶和華-我們的神曾將我們和我們列祖從埃及地的為奴之家領出來,在我們眼前行了那些大神蹟,在我們所行的道上,所經過的諸國,都保護了我們。耶和華又把住此地的亞摩利人都從我們面前趕出去。所以,我們必事奉耶和華,因為他是我們的神。」約書亞對百姓說:「你們不能事奉耶和華;因為他是聖潔的神,是忌邪的神,必不赦免你們的過犯罪惡。你們若離棄耶和華去事奉外邦神,耶和華在降福之後,必轉而降禍與你們,把你們滅絕。」百姓回答約書亞說:「不然,我們定要事奉耶和華。」約書亞對百姓說:「你們選定耶和華,要事奉他,你們自己作見證吧!」他們說:「我們願意作見證。」約書亞說:「你們現在要除掉你們中間的外邦神,專心歸向耶和華-以色列的神。」百姓回答約書亞說:「我們必事奉耶和華-我們的神,聽從他的話。」
哥林多前書 16:22
若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來!
何西阿書 7:8
以法蓮與列邦人攙雜;以法蓮是沒有翻過的餅。