<< 但以理书 11:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王也必以极大极强的军兵与他争战,却站立不住,因为有人设计谋害南方王。
  • 和合本2010(上帝版)
    “他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王以极强的大军迎战,却抵挡不住,因为有人设计谋害南方王。
  • 和合本2010(神版)
    “他必奋勇向前,率领大军攻击南方王;南方王以极强的大军迎战,却抵挡不住,因为有人设计谋害南方王。
  • 当代译本
    他集中力量,鼓起勇气,率领大军进攻南方王。南方王也率领强大的军队迎战,却敌不过他,因为有人暗算南方王。
  • 圣经新译本
    他必竭尽己力,鼓起勇气,率领大军攻击南方王;南方王也必带领极强大的军队奋起还击,却抵挡不住,因为有人设下计谋陷害南方王。
  • 中文标准译本
    “他必激起力量和勇气,率领大军攻击南方王。南方王也调动极大极强的军队迎战,却站立不住,因为有些人谋划计策与他作对,
  • 新標點和合本
    「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。
  • 和合本2010(上帝版)
    「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王以極強的大軍迎戰,卻抵擋不住,因為有人設計謀害南方王。
  • 和合本2010(神版)
    「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王以極強的大軍迎戰,卻抵擋不住,因為有人設計謀害南方王。
  • 當代譯本
    他集中力量,鼓起勇氣,率領大軍進攻南方王。南方王也率領強大的軍隊迎戰,卻敵不過他,因為有人暗算南方王。
  • 聖經新譯本
    他必竭盡己力,鼓起勇氣,率領大軍攻擊南方王;南方王也必帶領極強大的軍隊奮起還擊,卻抵擋不住,因為有人設下計謀陷害南方王。
  • 呂振中譯本
    他必奮力鼓勇率領大軍隊去攻擊南方王;南方王也必率領又大又很強的軍隊去作戰,然而卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。
  • 中文標準譯本
    「他必激起力量和勇氣,率領大軍攻擊南方王。南方王也調動極大極強的軍隊迎戰,卻站立不住,因為有些人謀劃計策與他作對,
  • 文理和合譯本
    奮其力、壯其膽、率大軍以攻南王、南王亦率至大至強之軍迎戰、而不能抵禦、因有設謀以敵之者、
  • 文理委辦譯本
    豪氣勃發、大率軍旅、攻擊南王、南王率眾與之大戰、北王善運其謀、南王之戰不利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    立志奮勇、以率大軍、攻擊南方之王、南方之王亦奮勇、率至大至強之軍、與之交戰、不能禦之、蓋南方之王中奸計、
  • New International Version
    “ With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
  • New International Reader's Version
    “ He will become stronger and more confident. He will do that by gathering a large army. Then he will go to war against the next king of Egypt. That king will fight against him with a huge and very powerful army. But the king of Egypt will not be able to stand up against him. So the plans of the king of Syria will succeed.
  • English Standard Version
    And he shall stir up his power and his heart against the king of the south with a great army. And the king of the south shall wage war with an exceedingly great and mighty army, but he shall not stand, for plots shall be devised against him.
  • New Living Translation
    “ Then he will stir up his courage and raise a great army against the king of the south. The king of the south will go to battle with a mighty army, but to no avail, for there will be plots against him.
  • Christian Standard Bible
    “ With a large army he will stir up his power and his courage against the king of the South. The king of the South will prepare for battle with an extremely large and powerful army, but he will not succeed, because plots will be made against him.
  • New American Standard Bible
    And he will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army; so the king of the South will mobilize an extremely large and mighty army for war; but he will not stand, because schemes will be devised against him.
  • New King James Version
    “ He shall stir up his power and his courage against the king of the South with a great army. And the king of the South shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand, for they shall devise plans against him.
  • American Standard Version
    And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall war in battle with an exceeding great and mighty army; but he shall not stand; for they shall devise devices against him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ With a large army he will stir up his power and his courage against the king of the South. The king of the South will prepare for battle with an extremely large and powerful army, but he will not succeed, because plots will be made against him.
  • King James Version
    And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.
  • New English Translation
    He will rouse his strength and enthusiasm against the king of the south with a large army. The king of the south will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to prevail because of the plans devised against him.
  • World English Bible
    “ He will stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south will wage war in battle with an exceedingly great and mighty army; but he won’t stand; for they will devise plans against him.

交叉引用

  • 但以理书 11:2
    现在我将真事指示你:“波斯还有三王兴起,第四王必富足远胜诸王。他因富足成为强盛,就必激动大众攻击希腊国。
  • 但以理书 11:10
    “北方王的二子必动干戈,招聚许多军兵。这军兵前去,如洪水泛滥,又必再去争战,直到南方王的保障。
  • 箴言 15:18
    暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。
  • 箴言 28:25
    心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。